Register | Log-in

German subtitles for [FilthyFamily] Crystal Rush - Anal StepMom

Summary

[FilthyFamily] Crystal Rush - Anal StepMom
  • Created on: 2025-07-20 17:39:12
  • Language: German
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:45:52
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

filthyfamily_crystal_rush_anal_stepmom__52108-20250720173912.zip    (10.6 KB)
  1 downloads
  1 "Thank You" received

Subtitles details

[FilthyFamily] Crystal Rush - Anal StepMom (2023)
00:45:52
Yes
CrRu-AnlStp2160_FilthyFamily.2023-08-14.CrystalRush,JohnnyTheKid.Anal-StepMom.2160p.de.srt
Duration: 00:45:52

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is <= 1.0s
• Human translation

• Comments:
ORG: Satanas, TRANSLATED BY: Freejack
Subtitles for the deaf and hard-of-hearing, added SDH, changed CPS mistakes
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,348
Fuck yeah! Scheiße ja!

3
00:00:10,448 --> 00:00:11,424
Oh komm schon!

4
00:00:11,448 --> 00:00:12,424
Scheiße!

5
00:00:12,448 --> 00:00:13,424
Scheiße!

6
00:00:13,448 --> 00:00:14,448
Was?

7
00:00:15,448 --> 00:00:16,424
Oh mein Gott, komm schon!

8
00:00:16,448 --> 00:00:17,424
Er ist genau dort!

9
00:00:17,448 --> 00:00:18,424
Schneiden!

10
00:00:18,448 --> 00:00:19,424
Hey, was ist los, Stefan?

11
00:00:19,448 --> 00:00:20,425
Was ist das?

12
00:00:20,449 --> 00:00:22,424
Was ist dieser Johnny?

13
00:00:22,448 --> 00:00:23,424
Es ist eklig!

14
00:00:23,448 --> 00:00:24,425
PFFF!

15
00:00:24,449 --> 00:00:26,448
Wie tötest du so eine Klippe?

16
00:00:27,448 --> 00:00:28,424
Warte warte, warte, warte dich!

17
00:00:28,448 --> 00:00:29,424
Du musst dein Zimmer reinigen!

18
00:00:29,448 --> 00:00:30,424
Ja, ja, ja!

19
00:00:30,448 --> 00:00:31,424
Ich werde es später tun!

20
00:00:31,448 --> 00:00:32,424
Nein jetzt!

21
00:00:32,448 --> 0

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments