Bulgarian subtitles for [GVH-660] - Mamashita True Story Reika Takeda
AVSubtitles Summer Contest! Try to win a free FileJoker premium account! 🎁🎁🎁 Click here for details 🎁🎁🎁 |
![]() |
Summary
- Created on: 2025-07-25 10:14:35
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
gvh_660_mamashita_true_story_reika_takeda__52151-20250725101435.zip
(21.8 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[GVH-660] - Mamashita True Story Reika Takeda (2024)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
GVH-660.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:00:34,634 --> 00:00:39,839
Точно така хаха
9
00:00:39,839 --> 00:00:44,511
Това е храмът на сина ми.
10
00:00:44,511 --> 00:00:47,447
Днес от небето днес
11
00:00:49,682 --> 00:00:51,885
Ничий мъж
12
00:00:52,852 --> 00:00:55,088
Кажи ми, че отиваш да пазаруваш нещо
13
00:00:55,255 --> 00:01:00,827
Може ли да дойдеш да вземеш колата? Ще ти се обадя.
14
00:01:02,061 --> 00:01:07,200
Съжалявам, не мога да говоря в момента, така че разбирам, ако дойдеш.
15
00:01:07,700 --> 00:01:10,637
Съжалявам, сестра ми подрежда натрупаните задачи.
16
00:01:13,940 --> 00:01:17,543
Индия Имаше ден, в който започнах да говоря за първи път от известно време, така че нека поговорим за това.
17
00:01:28,087 --> 00:01:31,524
Синът ми Цутому порасна.
18
00:01:33,293 --> 00:01:38,264
Съжалявам, ще те накарам да ме поздравиш по-късно, но вече съм в 6-ти клас на основното училище.
19
00:01:38,831 --> 00:01:41,300
Станах много нахакан
20
00:01:41,300 --> 00:01:46,005
Такаши си пораснал.
21
00:01
00:00:34,634 --> 00:00:39,839
Точно така хаха
9
00:00:39,839 --> 00:00:44,511
Това е храмът на сина ми.
10
00:00:44,511 --> 00:00:47,447
Днес от небето днес
11
00:00:49,682 --> 00:00:51,885
Ничий мъж
12
00:00:52,852 --> 00:00:55,088
Кажи ми, че отиваш да пазаруваш нещо
13
00:00:55,255 --> 00:01:00,827
Може ли да дойдеш да вземеш колата? Ще ти се обадя.
14
00:01:02,061 --> 00:01:07,200
Съжалявам, не мога да говоря в момента, така че разбирам, ако дойдеш.
15
00:01:07,700 --> 00:01:10,637
Съжалявам, сестра ми подрежда натрупаните задачи.
16
00:01:13,940 --> 00:01:17,543
Индия Имаше ден, в който започнах да говоря за първи път от известно време, така че нека поговорим за това.
17
00:01:28,087 --> 00:01:31,524
Синът ми Цутому порасна.
18
00:01:33,293 --> 00:01:38,264
Съжалявам, ще те накарам да ме поздравиш по-късно, но вече съм в 6-ти клас на основното училище.
19
00:01:38,831 --> 00:01:41,300
Станах много нахакан
20
00:01:41,300 --> 00:01:46,005
Такаши си пораснал.
21
00:01
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)