Register | Log-in

English subtitles for [ALDN-485] - Mother's Sex Friend Is Son's Best Friend Shiho Terashima

AVSubtitles Summer Contest!
Try to win a free FileJoker premium account!

๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ Click here for details ๐ŸŽ๐ŸŽ๐ŸŽ
     

Summary

[ALDN-485] - Mother's Sex Friend Is Son's Best Friend Shiho Terashima
  • Created on: 2025-08-02 02:42:43
  • Language: English
  • Ratings:
    ยท
    ยท
    ยท
    ยท
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

aldn_485_mother_s_sex_friend_is_son_s_best_friend___52286-20250802024243.zip    (17.4 KB)
  27 downloads
  1 "Thank You" received

Subtitles details

[ALDN-485] - Mother's Sex Friend Is Son's Best Friend Shiho Terashima (2025)
Not specified
Yes
ALDN-485-en-en.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,560
Yuya, you're late.

9
00:00:24,960 --> 00:00:28,560
Didn't I tell you I'd be late for school?

10
00:00:30,760 --> 00:00:33,160
I got the wrong day to study with you.

11
00:00:33,560 --> 00:00:35,160
Oh, I see.

12
00:00:36,200 --> 00:00:39,160
See you later.

13
00:00:38,500 --> 00:00:39,100
Later.

14
00:00:40,800 --> 00:00:43,560
What's the matter? Eat something.

15
00:00:44,160 --> 00:00:45,160
Oh, no.

16
00:00:45,240 --> 00:00:48,740
I think dad will be home early today.

17
00:00:49,140 --> 00:00:51,040
Oh, I see.

18
00:00:51,640 --> 00:00:53,980
See you later.

19
00:00:56,240 --> 00:00:58,240
I'm sorry I'm late.

20
00:00:59,480 --> 00:01:01,080
See you.

21
00:01:12,770 --> 00:01:16,650
I guess I'll make dinner then.

22
00:01:48,040 --> 00:01:52,040
Hey, what's for dinner?

23
00:01:52,360 --> 00:01:55,240
I was thinking of making curry.

24
00:01:55,840 --> 00:01:59,200
Curry again? You're so busy these days.

25
00:01:59,200 --> 00:02:03,

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments