Register | Log-in

Polish subtitles for FreakyFembots: Tiffany Watson in "My Sex-Ed Fembot"

Summary

FreakyFembots: Tiffany Watson in "My Sex-Ed Fembot"
  • Created on: 2025-08-10 16:44:45
  • Language: Polish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:00:56
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

freakyfembots_tiffany_watson_in_my_sex_ed_fembot__52400-20250810164445.zip    (20.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

FreakyFembots: Tiffany Watson in
01:00:56
Yes
FreakyFembots.2022.09.14.tiffany.watson.my.sex-ed.fembot.PL.srt
Duration: 01:00:56

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
ORG: Whisper-AI, CHANGED BY: Freejack
Subtitles for the deaf and hard-of-hearing, added SDH, changed CPS mistakes, corrected wrong words
2
00:00:13,644 --> 00:00:16,526
♫ Muzyka ♫ ♫

3
00:00:16,904 --> 00:00:20,401
Brock myśli: „Uwaga z lustrami”.

4
00:00:21,048 --> 00:00:23,353
[Olivers wąchają i płacze]

5
00:00:23,908 --> 00:00:26,426
[Ciche odgłosy]]

6
00:00:27,511 --> 00:00:29,438
Hej, synu. Co słychać?

7
00:00:29,569 --> 00:00:32,781
[Wąchaj] Nic. Nic.

8
00:00:32,942 --> 00:00:35,493
Nic. Um, wszystko jest dobrze.

9
00:00:35,571 --> 00:00:37,620
Cóż, nie, porozmawiaj ze mną. Co słychać?

10
00:00:37,724 --> 00:00:39,523
Nie, zapomnij o tym.

11
00:00:39,654 --> 00:00:41,881
Chcę zmienić szkołę.

12
00:00:42,733 --> 00:00:44,969
I cokolwiek się dzieje ...

13
00:00:44,994 --> 00:00:47,716
Wkrótce trawa skończy sprawę
dorosły. To się położy.

14
00:00:47,741 --> 00:00:49,443
Porozmawiaj ze mną. Co się stało?

15
00:00:50,122 --> 00:00:52,153
Czy pamiętasz moją byłą dziewczynę?

16
00:00:52,305 --> 00:00:53,277
Tak.

17
00:00:53,354 --> 00:00:55,143
[Oliver próbuje powoli oddychać]

18
00:00:55,324 --> 00:00:57,

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments