Portuguese subtitles for Anissa & Lola à l'école d'infirmières
Summary
- Created on: 2025-08-14 06:28:15
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
anissa_lola_a_l_ecole_d_infirmieres__52447-20250814062815.zip
(2.6 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Anissa & Lola à l'école d'infirmières (2014)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
hqrscj8u7mb6_por.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:12,265 --> 00:02:15,166
Pedi a Chloe e a Sandra,
minhas melhores amigas,
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,469
Desabotoei largamente a minha camisa
10
00:02:20,874 --> 00:02:24,173
para deixar o meu sutiã de rendas
a vista,
11
00:02:24,444 --> 00:02:27,413
e vesti um cintas-ligas,
12
00:02:27,881 --> 00:02:31,282
a arma absoluta para aniquilar
qualquer resistência masculina.
13
00:02:33,153 --> 00:02:34,711
Esta e a Matilde,
14
00:02:35,255 --> 00:02:37,723
uma aluna recem-chegada
no estabelecimento.
15
00:02:38,191 --> 00:02:40,216
Há vários dias que nos falavam dela:
16
00:02:40,360 --> 00:02:43,193
sempre atenta, boa aluna,
sentada na primeira nla.
17
00:02:53,640 --> 00:02:56,473
Os meus belos residentes
não me resistiram muito...
18
00:02:56,843 --> 00:02:59,209
E eu estava determinada
19
00:02:59,445 --> 00:03:03,211
a fazer com que tão cedo
não esquecessem este momentojuntos.
20
00:21:24,916 --> 00:21:29,250
Após este agradaval inicio de dia,
era tempo de regressar
00:02:12,265 --> 00:02:15,166
Pedi a Chloe e a Sandra,
minhas melhores amigas,
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,469
Desabotoei largamente a minha camisa
10
00:02:20,874 --> 00:02:24,173
para deixar o meu sutiã de rendas
a vista,
11
00:02:24,444 --> 00:02:27,413
e vesti um cintas-ligas,
12
00:02:27,881 --> 00:02:31,282
a arma absoluta para aniquilar
qualquer resistência masculina.
13
00:02:33,153 --> 00:02:34,711
Esta e a Matilde,
14
00:02:35,255 --> 00:02:37,723
uma aluna recem-chegada
no estabelecimento.
15
00:02:38,191 --> 00:02:40,216
Há vários dias que nos falavam dela:
16
00:02:40,360 --> 00:02:43,193
sempre atenta, boa aluna,
sentada na primeira nla.
17
00:02:53,640 --> 00:02:56,473
Os meus belos residentes
não me resistiram muito...
18
00:02:56,843 --> 00:02:59,209
E eu estava determinada
19
00:02:59,445 --> 00:03:03,211
a fazer com que tão cedo
não esquecessem este momentojuntos.
20
00:21:24,916 --> 00:21:29,250
Após este agradaval inicio de dia,
era tempo de regressar
Screenshots:
No screenshot available.
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)