Turkish subtitles for Secrets of a French Maid (1980)
Summary
- Created on: 2025-08-15 14:05:14
- Language:
Turkish
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
secrets_of_a_french_maid__52460-20250815140514.zip
(18.3 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Secrets of a French Maid (1980)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Die Nichten der Frau Oberst (1980) +.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:37,995 --> 00:02:41,712
<i>bile geçiremezdi. Ama hayatının </i>
9
00:02:42,616 --> 00:02:44,489
<i>bu olayla nasıl değişeceğini
asla tahmin edemezdi. </i>
10
00:02:44,525 --> 00:02:47,340
<i>Üstelik bu, küçük
kasabada nihayetinde </i>
11
00:02:47,931 --> 00:02:50,326
<i>kısıtlandıkları dedikoduları
bile engelleyemezdi. Jean </i>
12
00:02:50,431 --> 00:02:53,037
<i>artık dul ve evlilik yaşından biraz </i>
13
00:02:56,788 --> 00:03:00,609
<i>uzak olduğu için iki genç yeğeni Julie </i>
14
00:03:00,644 --> 00:03:03,945
<i>ve Florence onunla kalmaya geldi. </i>
15
00:03:04,048 --> 00:03:05,612
<i>Onlara arkadaş gibi davrandı </i>
16
00:03:06,132 --> 00:03:10,231
<i>ama biraz da mesafeli durdu. </i>
17
00:03:30,102 --> 00:03:32,638
<i>Bu genç hanımlar onun kadar
taşralı değiller </i>
18
00:03:32,846 --> 00:03:35,938
<i>ve aşk konusunda onun
hayat tecrübesine </i>
19
00:03:36,494 --> 00:03:39,134
<i>bile sahip değiller. İkisinin
de tamamen </i>
20
00:03:39,933 --> 00:03:4
00:02:37,995 --> 00:02:41,712
<i>bile geçiremezdi. Ama hayatının </i>
9
00:02:42,616 --> 00:02:44,489
<i>bu olayla nasıl değişeceğini
asla tahmin edemezdi. </i>
10
00:02:44,525 --> 00:02:47,340
<i>Üstelik bu, küçük
kasabada nihayetinde </i>
11
00:02:47,931 --> 00:02:50,326
<i>kısıtlandıkları dedikoduları
bile engelleyemezdi. Jean </i>
12
00:02:50,431 --> 00:02:53,037
<i>artık dul ve evlilik yaşından biraz </i>
13
00:02:56,788 --> 00:03:00,609
<i>uzak olduğu için iki genç yeğeni Julie </i>
14
00:03:00,644 --> 00:03:03,945
<i>ve Florence onunla kalmaya geldi. </i>
15
00:03:04,048 --> 00:03:05,612
<i>Onlara arkadaş gibi davrandı </i>
16
00:03:06,132 --> 00:03:10,231
<i>ama biraz da mesafeli durdu. </i>
17
00:03:30,102 --> 00:03:32,638
<i>Bu genç hanımlar onun kadar
taşralı değiller </i>
18
00:03:32,846 --> 00:03:35,938
<i>ve aşk konusunda onun
hayat tecrübesine </i>
19
00:03:36,494 --> 00:03:39,134
<i>bile sahip değiller. İkisinin
de tamamen </i>
20
00:03:39,933 --> 00:03:4
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)