Portuguese subtitles for Beverly Hills Vamp
Summary
- Created on: 2025-08-18 12:59:03
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
beverly_hills_vamp__52493-20250818125903.zip
(39.7 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Beverly Hills Vamp (1989)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Beverly Hills Vamp (1989).srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:47,269 --> 00:00:50,881
Olá, sou o Professor Sommerset,
9
00:00:50,925 --> 00:00:54,102
e este é o Vampire Central.
10
00:00:54,145 --> 00:00:55,799
Dentro dessas paredes,
11
00:00:55,843 --> 00:00:59,847
o estudo do fenômeno dos mortos-vivos não é levado de ânimo leve.
12
00:00:59,890 --> 00:01:04,329
Na verdade, levamos isso muito a sério.
13
00:01:04,373 --> 00:01:07,898
Todos os dias recebemos centenas de chamadas
14
00:01:07,942 --> 00:01:11,119
relatando avistamentos e ataques...
15
00:01:11,162 --> 00:01:13,600
Pessoas desesperadas com problemas desesperados,
16
00:01:13,643 --> 00:01:16,211
todos olhando para Vampire Central
17
00:01:16,254 --> 00:01:19,562
para ajudar contra esse horror crescente.
18
00:01:21,259 --> 00:01:24,349
Oh, há uma ligação agora.
19
00:01:26,264 --> 00:01:28,789
Vampire Central.
20
00:01:28,832 --> 00:01:30,573
Sim?
21
00:01:30,617 --> 00:01:32,662
Não. Não, ouça,
22
00:01:32,706 --> 00:01:35,143
é muito fácil...
23
00:01:35,186
00:00:47,269 --> 00:00:50,881
Olá, sou o Professor Sommerset,
9
00:00:50,925 --> 00:00:54,102
e este é o Vampire Central.
10
00:00:54,145 --> 00:00:55,799
Dentro dessas paredes,
11
00:00:55,843 --> 00:00:59,847
o estudo do fenômeno dos mortos-vivos não é levado de ânimo leve.
12
00:00:59,890 --> 00:01:04,329
Na verdade, levamos isso muito a sério.
13
00:01:04,373 --> 00:01:07,898
Todos os dias recebemos centenas de chamadas
14
00:01:07,942 --> 00:01:11,119
relatando avistamentos e ataques...
15
00:01:11,162 --> 00:01:13,600
Pessoas desesperadas com problemas desesperados,
16
00:01:13,643 --> 00:01:16,211
todos olhando para Vampire Central
17
00:01:16,254 --> 00:01:19,562
para ajudar contra esse horror crescente.
18
00:01:21,259 --> 00:01:24,349
Oh, há uma ligação agora.
19
00:01:26,264 --> 00:01:28,789
Vampire Central.
20
00:01:28,832 --> 00:01:30,573
Sim?
21
00:01:30,617 --> 00:01:32,662
Não. Não, ouça,
22
00:01:32,706 --> 00:01:35,143
é muito fácil...
23
00:01:35,186
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)