Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUR-461] I Was So Excited When I Allowed My Father-In-Law, Who Had A Great Deal Of Sexual Desire, To Insert Himself Into Me For A Little While... I Climaxed Repeatedly. Akane Mitani (2025)

Summary

[JUR-461] I Was So Excited When I Allowed My Father-In-Law, Who Had A Great Deal Of Sexual Desire, To Insert Himself Into Me For A Little While... I Climaxed Repeatedly. Akane Mitani (2025)
  • Created on: 2025-08-22 15:48:11
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 02:05:00
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_461_i_was_so_excited_when_i_allowed_my_father___52567-20250822154811.zip    (21.4 KB)
  37 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[JUR-461] I Was So Excited When I Allowed My Father-In-Law, Who Had A Great Deal Of Sexual Desire, To Insert Himself Into Me For A Little While... I Climaxed Repeatedly. Akane Mitani (2025)
02:05:00
Yes
JUR-461_JP_www.avsubtitles.com.srt
Duration: 02:05:00

• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)
8
00:00:28,500 --> 00:00:31,060
いや、ちょっと今日会食の予定が入
っちゃって。

9
00:00:31,460 --> 00:00:32,920
飯は作らなくていいや。

10
00:00:34,380 --> 00:00:34,880
わかった。

11
00:00:35,380 --> 00:00:36,000
ありがと。

12
00:00:36,580 --> 00:00:37,360
じゃあ行ってきます。

13
00:00:37,620 --> 00:00:38,220
行ってらっしゃい。

14
00:00:46,580 --> 00:00:49,900
大学の先輩だった夫と結婚して
3年。

15
00:00:51,200 --> 00:00:57,540
夫は在学中に創業したウェブサービ
スを上場企業に買収されたことで話

16
00:00:57,540 --> 00:01:04,140
題 になり、 若手企業家として注
目され、忙しい毎日を送って

17
00:01:04,140 --> 00:01:04,460
います。

18
00:01:06,520 --> 00:01:14,860
夫 の成功は嬉しいし、支えること
ができて幸せなのですが、 少し寂

19
00:01:14,860 --> 00:01:16,080
し さも感じていました。

20
00:01:31,340 --> 00:01:31,860
どうも。

21
00:01:35,180 --> 00:01:36,720
どちら様でしょうか。

22
00:01:38,280 --> 00:01:40,140
たかしの父親です。

23
00:01:56,900 --> 00:02:03,600
たかしさんが家族の話をあまりして
くれなくて、 お父さんは子供の頃

24
00:02:03,600 --> 00:02:07,340
に 離れ離れになったって、
それしか聞いてないんです。

25
00:02:10,480 --> 00:02:19,980
仕事の都合で海外に移住しなきゃい
けなくなって、 子連れの海外生活

26
00:02:19,980 --> 00:02:25,340
を 妻に押し付けるのは申し訳なく
て、別れたんだ。

27

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments