Register | Log-in

English subtitles for [XES] Zostaw mojego chłopaka/Leave My Boyfriend Alone- Emma Scarlett Hugo (2025)

Summary

[XES] Zostaw mojego chłopaka/Leave My Boyfriend Alone- Emma Scarlett Hugo (2025)
  • Created on: 2025-08-24 11:12:36
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

xes_zostaw_mojego_chlopaka_leave_my_boyfriend_alon__52644-20250824111236.zip    (2.4 KB)
  8 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[XES] Zostaw mojego chłopaka/Leave My Boyfriend Alone- Emma Scarlett Hugo (0)
Not specified
No
XES Leave My Boyfriend Alone, Emma Scarlett Hugo.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are poor, but sufficient to get the plot / I was lazy
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
Ai generated, possibly many mistakes...
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Did he really?

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Because they fired him.

10
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Why a cunt?

11
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
He can’t do his job, can’t deal with himself.

12
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Can’t even handle his own woman.

13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
You had to come and beg for him.

14
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Me?

15
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Yes.

16
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Where is he?

17
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Last time he came over, you wouldn’t let him in.

18
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
I’m asking you.

19
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
And you still let him into your house?

20
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
What are you looking for here?

21
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
I just want to talk about the situation.

22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000

23
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
You will not torment my family. That’s not happening.

24
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
What do yo

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments