Japanese subtitles for [ADN-696] - I'm Being Forced To Satisfy My Stepfather's Sexual Needs As He Can't Use Both Hands... Natsume Saiharu (2025)
Summary
- Created on: 2025-08-29 14:10:02
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:56:00
- Comments: 0
Download
Filename:
adn_696_i_m_being_forced_to_satisfy_my_stepfather___52682-20250829141002.zip
(11.9 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[ADN-696] - I'm Being Forced To Satisfy My Stepfather's Sexual Needs As He Can't Use Both Hands... Natsume Saiharu (2025)
Duration:
01:56:00
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ADN-696.www.avsubtitles.com.jp.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,200
どうしたの?
9
00:01:11,440 --> 00:01:11,580
え?
10
00:01:13,280 --> 00:01:15,420
え、それ大丈夫なの?
11
00:01:17,900 --> 00:01:19,640
え、対応したの?
12
00:01:19,640 --> 00:01:20,280
うん、
13
00:01:24,540 --> 00:01:25,720
分 かったよ。
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,840
じゃあ、近々ちょっと様子見に行く
から。
15
00:01:30,540 --> 00:01:33,400
うん、何かあったらすぐ言ってくれ
よ。
16
00:01:34,880 --> 00:01:36,460
うん、じゃあね。
17
00:01:41,090 --> 00:01:42,830
お父さん、何かあったの?
18
00:01:44,630 --> 00:01:52,570
うん、仕事中に転倒して寮で骨折
したらしくて、 退院して自宅療養
19
00:01:52,570 --> 00:01:54,130
中 なんだって。
20
00:01:54,510 --> 00:01:56,570
病気は大変ね。
21
00:01:57,210 --> 00:02:00,270
何か不自由なんじゃないかな。
22
00:02:00,790 --> 00:02:06,410
うん、でも定年退職して植木職人
なんかするからだろう。
23
00:02:09,670 --> 00:02:12,470
家事とすいで私がやるから、
一緒に行くね。
24
00:02:13,070 --> 00:02:14,750
うん、そうね。
25
00:02:32,230 --> 00:02:34,330
お父さん、大丈夫か?
26
00:02:34,950 --> 00:02:35,370
ああ。
27
00:02:35,370 --> 00:02:37,730
お父さん、こんにちは。
28
00:02:39,250 --> 00:02:39,610
こんにちは。
00:01:07,400 --> 00:01:08,200
どうしたの?
9
00:01:11,440 --> 00:01:11,580
え?
10
00:01:13,280 --> 00:01:15,420
え、それ大丈夫なの?
11
00:01:17,900 --> 00:01:19,640
え、対応したの?
12
00:01:19,640 --> 00:01:20,280
うん、
13
00:01:24,540 --> 00:01:25,720
分 かったよ。
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,840
じゃあ、近々ちょっと様子見に行く
から。
15
00:01:30,540 --> 00:01:33,400
うん、何かあったらすぐ言ってくれ
よ。
16
00:01:34,880 --> 00:01:36,460
うん、じゃあね。
17
00:01:41,090 --> 00:01:42,830
お父さん、何かあったの?
18
00:01:44,630 --> 00:01:52,570
うん、仕事中に転倒して寮で骨折
したらしくて、 退院して自宅療養
19
00:01:52,570 --> 00:01:54,130
中 なんだって。
20
00:01:54,510 --> 00:01:56,570
病気は大変ね。
21
00:01:57,210 --> 00:02:00,270
何か不自由なんじゃないかな。
22
00:02:00,790 --> 00:02:06,410
うん、でも定年退職して植木職人
なんかするからだろう。
23
00:02:09,670 --> 00:02:12,470
家事とすいで私がやるから、
一緒に行くね。
24
00:02:13,070 --> 00:02:14,750
うん、そうね。
25
00:02:32,230 --> 00:02:34,330
お父さん、大丈夫か?
26
00:02:34,950 --> 00:02:35,370
ああ。
27
00:02:35,370 --> 00:02:37,730
お父さん、こんにちは。
28
00:02:39,250 --> 00:02:39,610
こんにちは。
Screenshots:
No screenshot available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)