Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-696] - I'm Being Forced To Satisfy My Stepfather's Sexual Needs As He Can't Use Both Hands... Natsume Saiharu (2025)

Summary

[ADN-696] - I'm Being Forced To Satisfy My Stepfather's Sexual Needs As He Can't Use Both Hands... Natsume Saiharu (2025)
  • Created on: 2025-08-29 14:10:02
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:56:00
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_696_i_m_being_forced_to_satisfy_my_stepfather___52682-20250829141002.zip    (11.9 KB)
  14 downloads
  0 "Thank You" received

Subtitles details

[ADN-696] - I'm Being Forced To Satisfy My Stepfather's Sexual Needs As He Can't Use Both Hands... Natsume Saiharu (2025)
01:56:00
Yes
ADN-696.www.avsubtitles.com.jp.srt
Duration: 01:56:00

• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,200
どうしたの?

9
00:01:11,440 --> 00:01:11,580
え?

10
00:01:13,280 --> 00:01:15,420
え、それ大丈夫なの?

11
00:01:17,900 --> 00:01:19,640
え、対応したの?

12
00:01:19,640 --> 00:01:20,280
うん、

13
00:01:24,540 --> 00:01:25,720
分 かったよ。

14
00:01:26,300 --> 00:01:29,840
じゃあ、近々ちょっと様子見に行く
から。

15
00:01:30,540 --> 00:01:33,400
うん、何かあったらすぐ言ってくれ
よ。

16
00:01:34,880 --> 00:01:36,460
うん、じゃあね。

17
00:01:41,090 --> 00:01:42,830
お父さん、何かあったの?

18
00:01:44,630 --> 00:01:52,570
うん、仕事中に転倒して寮で骨折
したらしくて、 退院して自宅療養

19
00:01:52,570 --> 00:01:54,130
中 なんだって。

20
00:01:54,510 --> 00:01:56,570
病気は大変ね。

21
00:01:57,210 --> 00:02:00,270
何か不自由なんじゃないかな。

22
00:02:00,790 --> 00:02:06,410
うん、でも定年退職して植木職人
なんかするからだろう。

23
00:02:09,670 --> 00:02:12,470
家事とすいで私がやるから、
一緒に行くね。

24
00:02:13,070 --> 00:02:14,750
うん、そうね。

25
00:02:32,230 --> 00:02:34,330
お父さん、大丈夫か?

26
00:02:34,950 --> 00:02:35,370
ああ。

27
00:02:35,370 --> 00:02:37,730
お父さん、こんにちは。

28
00:02:39,250 --> 00:02:39,610
こんにちは。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments