Register | Log-in

Spanish subtitles for La fessée ou Les mémoires de monsieur Léon maître-fesseur (1976)

Summary

La fessée ou Les mémoires de monsieur Léon maître-fesseur (1976)
  • Created on: 2025-08-30 07:18:32
  • Language: Spanish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:10:51
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

la_fessee_ou_les_memoires_de_monsieur_leon_maitre___52693-20250830071832.zip    (11.8 KB)
  8 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

La fessée ou Les mémoires de monsieur Léon maître-fesseur (1976)
01:10:51
No
La Fessee (1976).spa.srt
Duration: 01:10:51

• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
La Fessee (1976) Blue One 01:10:51
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Hasta mañana. Adiós.

9
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Hola, sí.
Les hablo yo.

10
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
Soy Léon.

11
00:02:37,500 --> 00:02:40,500
Esta noche.
Sí, es posible.

12
00:02:41,500 --> 00:02:44,500
La dirección.

13
00:05:12,000 --> 00:05:15,488
Experimenté por primera vez una
sensación de placer con una nalgada,

14
00:05:15,512 --> 00:05:19,500
un placer que siempre se comparte.

15
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Mi madre me pegaba con la misma
intensidad con la que me besaba.

16
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
Su mano me regaló los momentos más
alegres y emocionantes de mi infancia.

17
00:05:27,000 --> 00:05:28,906
A pesar de todos mis esfuerzos,

18
00:05:28,930 --> 00:05:32,100
nunca he podido revivir por
completo esos momentos de éxtasis.

19
00:05:32,800 --> 00:05:34,988
Compadezco a esas personas
desafortunadas que solo han

20
00:05:35,012 --> 00:05:37,100
conocido los azotes como
una experiencia humillante,

21
00:05:37,100 -

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments