French subtitles for La prof enseigne sans préservatif (1982)
Summary
- Created on: 2025-08-30 08:27:42
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:09:26
- Comments: 0
Download
Filename:
la_prof_enseigne_sans_preservatif__52698-20250830082742.zip
(10.7 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
La prof enseigne sans préservatif (1982)
Duration:
01:09:26
Is only a draft:
No
Archive content:
La Prof Ou Les Plaisirs Defendus (1982).fre.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Vous voulez mon avis?
9
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
De plus en plus bête.
10
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Tenez la semaine dernière, il a horté une barrière de sécurité sur l'autoroute.
11
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Vous verrez la voiture.
12
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Vous aurez du mal à aller se rentrer dans la tête,
vos leçons de français, mademoiselle Florence.
13
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Pas de français, de philosophie.
14
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Oui.
15
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Depuis la dernière, il a beaucoup changé quand même.
16
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
C'est devenu un homme.
17
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Un bon arrière, mais un homme.
18
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Excusez-moi, je faisais une redonnée dans la montagne.
19
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Je me suis perdu.
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Pourriez-vous me conduire un peu plus haut?
21
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Je n'ai jamais pers
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Vous voulez mon avis?
9
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
De plus en plus bête.
10
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Tenez la semaine dernière, il a horté une barrière de sécurité sur l'autoroute.
11
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Vous verrez la voiture.
12
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
Vous aurez du mal à aller se rentrer dans la tête,
vos leçons de français, mademoiselle Florence.
13
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Pas de français, de philosophie.
14
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Oui.
15
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Depuis la dernière, il a beaucoup changé quand même.
16
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
C'est devenu un homme.
17
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Un bon arrière, mais un homme.
18
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Excusez-moi, je faisais une redonnée dans la montagne.
19
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Je me suis perdu.
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Pourriez-vous me conduire un peu plus haut?
21
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Je n'ai jamais pers
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)