Spanish subtitles for Madame Sophie's Favourites (1984)
Summary
- Created on: 2025-08-30 08:59:51
- Language:
Spanish
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:15:40
- Comments: 0
Download
Filename:
madame_sophie_s_favourites__52705-20250830085951.zip
(10.7 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Madame Sophie's Favourites (1984)
Duration:
01:15:40
Is only a draft:
No
Archive content:
Les Faveurs de Sophie (1984).spa.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Ja, para tener tanta prisa,
seguro que son parisinos.
9
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Es que tengo un cliente
antes que usted.
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
- Escucha.
- Te recojo luego.
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Tengo que estar en nuestras
ciudades en una hora.
12
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Ah, si tienes prisa,
eso lo cambia todo.
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
De acuerdo, adelante.
14
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Sube el coche al puente.
15
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Yo me encargo de ti.
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Oh, no hace falta que salgas,
solo tardaré dos segundos.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
De verdad que lo necesitaba.
18
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Ya llegabas tarde.
19
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Eso no nos va a ayudar más.
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
- Solo tardaremos unos minutos.
- Lo sé.
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Tranquilo.
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Tranquilo.
23
00:02:03,
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Ja, para tener tanta prisa,
seguro que son parisinos.
9
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Es que tengo un cliente
antes que usted.
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
- Escucha.
- Te recojo luego.
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Tengo que estar en nuestras
ciudades en una hora.
12
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Ah, si tienes prisa,
eso lo cambia todo.
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
De acuerdo, adelante.
14
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Sube el coche al puente.
15
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Yo me encargo de ti.
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Oh, no hace falta que salgas,
solo tardaré dos segundos.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
De verdad que lo necesitaba.
18
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Ya llegabas tarde.
19
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Eso no nos va a ayudar más.
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
- Solo tardaremos unos minutos.
- Lo sé.
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Tranquilo.
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Tranquilo.
23
00:02:03,
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)