Chinese subtitles for Tharzan - La vera storia del figlio della giungla (1995)
Summary
- Created on: 2025-09-07 21:59:02
- Language:
Chinese
- Ratings: Rate it!
- Duration: 1:37:36
- Comments: 0
Download
Filename:
tharzan_la_vera_storia_del_figlio_della_giungla__53007-20250907215902.zip
(7.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Tharzan - La vera storia del figlio della giungla (1995)[eporner]
Duration:
1:37:36
Is only a draft:
No
Archive content:
[無碼]Tharzan-LaVeraStoriaDelFiglioDellaGiungla(1995)-Rosa_Caracciolo-EPORNER.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
10
00:02:13,578 --> 00:02:18,119
珍剛到這裡 需要先休息一下。 -是啊
11
00:02:18,247 --> 00:02:22,479
這一路很漫長艱難啊。
- 是的。很累人。
12
00:02:22,645 --> 00:02:24,392
稍後再見。
13
00:02:27,367 --> 00:02:32,316
大約20年前,來自英格蘭的亞瑟·海明斯爵士。
14
00:02:32,607 --> 00:02:34,413
來尋找'失落的城市'。
15
00:02:34,686 --> 00:02:40,133
他是業餘探險家。
在非洲,業餘愛好者是不夠資格的。
16
00:02:40,339 --> 00:02:44,442
他和他美麗的妻子和兒子約翰消失了。
17
00:02:44,847 --> 00:02:50,326
如果沒有周密的準備和豐富的經驗,你就無法在叢林中生存。
18
00:02:51,647 --> 00:02:52,796
這是什麼?
19
00:02:56,687 --> 00:02:59,565
人猿,泰山。
20
00:03:00,007 --> 00:03:03,079
沒有人看過。只聽到叫聲。
21
00:03:04,447 --> 00:03:07,280
人們認為那是人猿。
22
00:03:07,567 --> 00:03:10,001
'失落城市'的守護者。
23
00:03:19,167 --> 00:03:20,885
趕快。
24
00:03:22,167 --> 00:03:27,039
你拿這個 你拿那個,別讓我們等太久。
25
00:03:27,767 --> 00:03:32,283
對不起,珍。你不能和我們一起去。
你呆在這裡。
26
00:03:32,887 --> 00:03:35,321
在未開發的蠻地,這很危險。
27
00:03:35,527 --> 00:03:36,676
我明白。
28
00:03:36,967 --> 00:03:40,198
如果沒做好準備,就去危險的叢林..
29
00:03:40,407 --> 00:03:42,967
這很容易出事的。
30
00:03:43,367 --> 00:0
00:02:13,578 --> 00:02:18,119
珍剛到這裡 需要先休息一下。 -是啊
11
00:02:18,247 --> 00:02:22,479
這一路很漫長艱難啊。
- 是的。很累人。
12
00:02:22,645 --> 00:02:24,392
稍後再見。
13
00:02:27,367 --> 00:02:32,316
大約20年前,來自英格蘭的亞瑟·海明斯爵士。
14
00:02:32,607 --> 00:02:34,413
來尋找'失落的城市'。
15
00:02:34,686 --> 00:02:40,133
他是業餘探險家。
在非洲,業餘愛好者是不夠資格的。
16
00:02:40,339 --> 00:02:44,442
他和他美麗的妻子和兒子約翰消失了。
17
00:02:44,847 --> 00:02:50,326
如果沒有周密的準備和豐富的經驗,你就無法在叢林中生存。
18
00:02:51,647 --> 00:02:52,796
這是什麼?
19
00:02:56,687 --> 00:02:59,565
人猿,泰山。
20
00:03:00,007 --> 00:03:03,079
沒有人看過。只聽到叫聲。
21
00:03:04,447 --> 00:03:07,280
人們認為那是人猿。
22
00:03:07,567 --> 00:03:10,001
'失落城市'的守護者。
23
00:03:19,167 --> 00:03:20,885
趕快。
24
00:03:22,167 --> 00:03:27,039
你拿這個 你拿那個,別讓我們等太久。
25
00:03:27,767 --> 00:03:32,283
對不起,珍。你不能和我們一起去。
你呆在這裡。
26
00:03:32,887 --> 00:03:35,321
在未開發的蠻地,這很危險。
27
00:03:35,527 --> 00:03:36,676
我明白。
28
00:03:36,967 --> 00:03:40,198
如果沒做好準備,就去危險的叢林..
29
00:03:40,407 --> 00:03:42,967
這很容易出事的。
30
00:03:43,367 --> 00:0
Screenshots:
No screenshot available.
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
• Comments: