Bulgarian subtitles for Blue Angel Cafe (1989)
Summary
- Created on: 2025-09-11 21:04:38
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:29:16
- Comments: 0
Download
Filename:
blue_angel_cafe__53054-20250911210438.zip
(23.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Blue Angel Cafe (1989)
Duration:
01:29:16
Is only a draft:
No
Archive content:
Blue Angel Cafe (1989).srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:03:36,480 --> 00:03:38,835
когато оттеглящият се
губернатор аплодираше.
9
00:03:39,000 --> 00:03:40,149
Как изглеждаше то?
10
00:03:40,320 --> 00:03:42,675
Със сигурност не като на бъдещ губернатор.
11
00:03:43,280 --> 00:03:46,636
Стив, кажи ми...
- Г-н Дерек...
12
00:03:46,800 --> 00:03:47,915
Само две думи.
13
00:03:48,080 --> 00:03:51,198
Бихте ли искали да направите
изявление за вашия успех днес?
14
00:03:51,360 --> 00:03:52,475
Очаквахте ли го?
15
00:03:52,640 --> 00:03:55,154
Мразя фалшивата скромност...
Да, очаквах това
16
00:03:55,320 --> 00:03:57,550
и мисля, че го дължа на тези,
които винаги са вярвали в мен.
17
00:03:57,720 --> 00:04:00,314
Трябва ли да благодарите
на някой за този успех?
18
00:04:00,480 --> 00:04:03,598
Разбира се. Всичко е благодарение
на любовта и насърчението
19
00:04:03,760 --> 00:04:05,910
в трудните моменти на жена ми Кейт
20
00:04:06,080 --> 00:04:08,959
и няколко ценни съвета от моя колега Стив.
21
00:04:09,120 --> 00:04:11,270
Ка
00:03:36,480 --> 00:03:38,835
когато оттеглящият се
губернатор аплодираше.
9
00:03:39,000 --> 00:03:40,149
Как изглеждаше то?
10
00:03:40,320 --> 00:03:42,675
Със сигурност не като на бъдещ губернатор.
11
00:03:43,280 --> 00:03:46,636
Стив, кажи ми...
- Г-н Дерек...
12
00:03:46,800 --> 00:03:47,915
Само две думи.
13
00:03:48,080 --> 00:03:51,198
Бихте ли искали да направите
изявление за вашия успех днес?
14
00:03:51,360 --> 00:03:52,475
Очаквахте ли го?
15
00:03:52,640 --> 00:03:55,154
Мразя фалшивата скромност...
Да, очаквах това
16
00:03:55,320 --> 00:03:57,550
и мисля, че го дължа на тези,
които винаги са вярвали в мен.
17
00:03:57,720 --> 00:04:00,314
Трябва ли да благодарите
на някой за този успех?
18
00:04:00,480 --> 00:04:03,598
Разбира се. Всичко е благодарение
на любовта и насърчението
19
00:04:03,760 --> 00:04:05,910
в трудните моменти на жена ми Кейт
20
00:04:06,080 --> 00:04:08,959
и няколко ценни съвета от моя колега Стив.
21
00:04:09,120 --> 00:04:11,270
Ка
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Human translation