Register | Log-in

Chinese subtitles for [START-015] : I Was Power-Harassed by a High-Pressure Female Boss Who Transferred From the City, So I Silenced Her with My Big Dick and Made Her a Prisoner of Pleasure (2024)

Summary

[START-015] : I Was Power-Harassed by a High-Pressure Female Boss Who Transferred From the City, So I Silenced Her with My Big Dick and Made Her a Prisoner of Pleasure (2024)
  • Created on: 2025-09-09 14:18:01
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_015_i_was_power_harassed_by_a_high_pressure___53182-20250916141801.zip    (10.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-015 - Chinese
Not specified
Yes
START-015.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:32,000 --> 00:00:37,976
所以,那个,去年购买的数据只能买。

9
00:00:38,000 --> 00:00:42,976
这种东西预测一下就可以啦。

10
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
不,那种,嗯。

11
00:00:47,000 --> 00:00:55,000
如果和对方好好沟通,就应该知道。
这是总部的基本常识。

12
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
重做。

13
00:01:22,304 --> 00:01:27,079
妈妈,我从东京调来的这位女上司,

14
00:01:27,103 --> 00:01:30,799
我每天都在遭受职场欺凌。

15
00:01:30,823 --> 00:01:36,719
不,不是职场欺凌。

16
00:01:36,743 --> 00:01:40,223
或许更应该说是欺负。

17
00:01:48,304 --> 00:01:52,439
其他员工也都装作没看见。

18
00:01:52,463 --> 00:01:55,879
来吧,露的。

19
00:01:55,903 --> 00:02:00,479
有点,怎么了?

20
00:02:00,503 --> 00:02:01,879
没看见。

21
00:02:01,903 --> 00:02:09,903
太糟糕了。

22
00:02:11,503 --> 00:02:12,560
稍微,停下。

23
00:02:12,584 --> 00:02:14,599
第一次,这种东西。

24
00:02:14,623 --> 00:02:15,480
停下来吧。

25
00:02:15,504 --> 00:02:16,623
高兴吗?

26
00:02:16,743 --> 00:02:23,719
总觉得我被大魔王夏目响当作牺牲品了。

27
00:02:23,743 --> 00:02:28,839
妈妈,我该怎么办呢?

28
00:02:28,863 --> 00:02:36,863
为什么她是妈妈?

8

9

10

11

12

13

14

15

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments