Vietnamese subtitles for [START-036] - Widow Suzu Honjo Is Forced To Have Her Pregnant And Creampied By Her Scumbag Father-In-Law Since The Day After Her Husband's Funeral (2024)
Summary
- Created on: 2025-09-09 14:18:53
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
start_036_widow_suzu_honjo_is_forced_to_have_her_p__53215-20250916141853.zip
(14.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
START-036 - VIETNAMESE
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
START-036.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:43,510 --> 00:00:48,310
Hãy tìm và cất giữ con dao rọc giấy của anh.
9
00:00:57,660 --> 00:01:03,020
Anh đã nhận được nó khi anh bắt đầu làm việc.
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,640
Anh không nghĩ em sẽ dùng nó ngay được.
11
00:01:10,000 --> 00:01:13,660
Nhưng anh muốn được em chấp nhận nó như chấp nhận anh.
12
00:01:15,660 --> 00:01:18,460
Em hiểu. Em sẽ tìm và gìn giữ nó.
13
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
Anh đã chuẩn bị di thư rồi.
14
00:01:28,100 --> 00:01:29,440
Nó ở trong cuốn sách.
15
00:01:30,940 --> 00:01:32,500
Anh muốn em hãy đọc nó.
16
00:01:34,660 --> 00:01:37,500
Anh không cần phải nói với em thế đâu.
17
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
Cảm ơn em. Vĩnh biệt.
18
00:01:56,630 --> 00:01:57,450
Yuchi-san.
19
00:02:10,860 --> 00:02:12,200
Anh đang ngủ phải không?
20
00:02:18,180 --> 00:02:19,780
Mở mắt ra.
21
00:03:14,460 --> 00:03:17,360
Tôi không thể tin rằng nó đã chết trước cha nó đấy.
22
00:03:17,540 --> 00:03:21,100
Tôi đúng là một người cha thất bại.
2
00:00:43,510 --> 00:00:48,310
Hãy tìm và cất giữ con dao rọc giấy của anh.
9
00:00:57,660 --> 00:01:03,020
Anh đã nhận được nó khi anh bắt đầu làm việc.
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,640
Anh không nghĩ em sẽ dùng nó ngay được.
11
00:01:10,000 --> 00:01:13,660
Nhưng anh muốn được em chấp nhận nó như chấp nhận anh.
12
00:01:15,660 --> 00:01:18,460
Em hiểu. Em sẽ tìm và gìn giữ nó.
13
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
Anh đã chuẩn bị di thư rồi.
14
00:01:28,100 --> 00:01:29,440
Nó ở trong cuốn sách.
15
00:01:30,940 --> 00:01:32,500
Anh muốn em hãy đọc nó.
16
00:01:34,660 --> 00:01:37,500
Anh không cần phải nói với em thế đâu.
17
00:01:43,100 --> 00:01:44,100
Cảm ơn em. Vĩnh biệt.
18
00:01:56,630 --> 00:01:57,450
Yuchi-san.
19
00:02:10,860 --> 00:02:12,200
Anh đang ngủ phải không?
20
00:02:18,180 --> 00:02:19,780
Mở mắt ra.
21
00:03:14,460 --> 00:03:17,360
Tôi không thể tin rằng nó đã chết trước cha nó đấy.
22
00:03:17,540 --> 00:03:21,100
Tôi đúng là một người cha thất bại.
2
Screenshots:
No screenshot available.