Register | Log-in

English subtitles for [START-066] - First Time Participating in a Soapland! Yuko Haruno, a Cosplay Soapland That Will Make You Cum 10 Times with Her Fluffy I-Cup Breasts (2024)

Summary

[START-066] - First Time Participating in a Soapland! Yuko Haruno, a Cosplay Soapland That Will Make You Cum 10 Times with Her Fluffy I-Cup Breasts (2024)
  • Created on: 2025-09-09 14:20:04
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_066_first_time_participating_in_a_soapland_y__53259-20250916142004.zip    (10.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-066 - ENGLISH
Not specified
Yes
START-066.2.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:41.270 --> 00:02:45.270
I'm glad to hear that famous cosplayer, Yoko-chan, is here.

9
00:02:45.270 --> 00:02:47.270
I'm glad you came.

10
00:02:47.270 --> 00:02:49.270
I'm nervous and thirsty.

11
00:02:49.270 --> 00:02:51.270
Please drink.

12
00:02:52.270 --> 00:02:54.270
Thank you very much.

13
00:02:56.270 --> 00:02:58.270
I'm really nervous.

14
00:02:58.270 --> 00:03:01.270
Do you often come to this kind of store?

15
00:03:01.270 --> 00:03:03.270
This is my first time.

16
00:03:03.270 --> 00:03:05.270
Really?

17
00:03:05.270 --> 00:03:07.270
Did you see the store?

18
00:03:07.270 --> 00:03:09.270
I saw it on SNS.

19
00:03:09.270 --> 00:03:11.270
Yoko-chan, I heard you opened a new store.

20
00:03:11.270 --> 00:03:13.270
Thank you very much.

21
00:03:13.270 --> 00:03:15.270
I look forward to working with you today.

22
00:03:17.270 --> 00:03:19.270
I'm sweating.

23
00:03:19.270 --> 00:03:21.270
It's warm.

24
00:03:22.270 --> 00:03:24.270
I'm really nervous.

25

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments