Register | Log-in

Japanese subtitles for [START-158] - Sexual Desire Treatment Specialist Sex Outpatient Clinic 23 Special Edition Sodstar Minamo Absolute Ace Nurse's Beautiful Big Ass Grabbed, Hard Piston Banging Sexual Treatment (2024)

Summary

[START-158] - Sexual Desire Treatment Specialist Sex Outpatient Clinic 23 Special Edition Sodstar Minamo Absolute Ace Nurse's Beautiful Big Ass Grabbed, Hard Piston Banging Sexual Treatment (2024)
  • Created on: 2025-09-09 14:23:39
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_158_sexual_desire_treatment_specialist_sex_o__53393-20250916142339.zip    (20.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-158 - Japanese
Not specified
Yes
START-158.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,333
なるべく水面さんが行うようにして

9
00:00:33,400 --> 00:00:34,200
います

10
00:00:35,533 --> 00:00:37,600
私の仕事が不規則なんで

11
00:00:38,300 --> 00:00:39,400
朝ごはんぐらいは

12
00:00:39,966 --> 00:00:40,366
できるだけ

13
00:00:40,366 --> 00:00:42,366
母と一緒に食べたいなと思って

14
00:00:42,933 --> 00:00:45,000
朝は私が作るようにしてます

15
00:00:46,133 --> 00:00:48,266
定時はあるんですけど

16
00:00:49,266 --> 00:00:51,533
残業がほぼ毎日あるので

17
00:00:52,900 --> 00:00:55,533
23時くらい

18
00:00:55,700 --> 00:00:56,500
ですかね

19
00:00:57,066 --> 00:00:57,866
あでも

20
00:00:58,566 --> 00:01:00,533
終電ギリギリの時も

21
00:01:01,300 --> 00:01:02,100
あります

22
00:01:02,333 --> 00:01:04,800
でも最初の方は精神的に

23
00:01:05,566 --> 00:01:06,666
体力的にも

24
00:01:07,166 --> 00:01:07,966
きつくて

25
00:01:08,533 --> 00:01:10,800
毎朝母に起こしてもらってました

26
00:01:11,566 --> 00:01:12,400
懐かしい

27
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
体仕事なんで

28
00:01:17,266 --> 00:01:18,300
食べ過ぎると

22

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments