Register | Log-in

Chinese subtitles for [START-258] - A Nurse Assigned To A Marginalized Island Village Is Daily Receiving The Seed Of A Sexually Abnormal Islander In Her Womb. Aozora Hikari (2025)

Summary

[START-258] - A Nurse Assigned To A Marginalized Island Village Is Daily Receiving The Seed Of A Sexually Abnormal Islander In Her Womb. Aozora Hikari (2025)
  • Created on: 2025-09-09 14:56:55
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_258_a_nurse_assigned_to_a_marginalized_islan__53494-20250916145655.zip    (17.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-258 - Chinese
Not specified
Yes
START-258.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:56,290 --> 00:01:57,170
对吗?

9
00:01:57,310 --> 00:01:59,391
嗯。 嗯。 好。

10
00:02:02,750 --> 00:02:08,370
你这些人…… 看不见人啊。 你们不是地下人吧?

11
00:02:10,110 --> 00:02:11,110
你从哪里来的?

12
00:02:13,990 --> 00:02:16,630
我们是医生和保健师。

13
00:02:18,030 --> 00:02:29,490
我们参加了医疗加速区域的活动。 所以…… 是 这样吗?

14
00:02:30,630 --> 00:02:35,030
那……对不起。 是的,是这样吗?

15
00:02:35,370 --> 00:02:36,810
那……对不起。

16
00:02:37,030 --> 00:02:38,030
对不起。

17
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
谢谢。

18
00:02:39,970 --> 00:02:40,970
对不起。

19
00:03:34,920 --> 00:03:40,100
我想提供夫妇生活的建议,因为妊娠是两个人的问题。

20
00:03:46,310 --> 00:03:53,670
对不起。 你好。 有什么问题吗?

21
00:03:54,150 --> 00:03:55,530
那边吧。

22
00:04:07,000 --> 00:04:09,680
刚才…… 你好。

23
00:04:11,620 --> 00:04:20,100
校长,这是…… 先生,你是这村里新来的医生吗?

24
00:04:20,140 --> 00:04:21,360
你好,初见。

25
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
谢谢。

26
00:04:24,020 --> 00:04:28,120
这村里一直没有医生,非常难过。

27
00:04:28,580 --> 00:04:30,680
非常感谢。

28
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
谢谢。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments