Register | Log-in

Chinese subtitles for [START-283] - Record Of A Year-Long Physical Relationship Between A Home Helper Who Visits The Home Three Times A Week And Her Single Son, Who Had Immediate Sexual Intercourse During The Gaps In His Nursing Care Aima Yano (2025)

Summary

[START-283] - Record Of A Year-Long Physical Relationship Between A Home Helper Who Visits The Home Three Times A Week And Her Single Son, Who Had Immediate Sexual Intercourse During The Gaps In His Nursing Care Aima Yano (2025)
  • Created on: 2025-09-09 14:57:48
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_283_record_of_a_year_long_physical_relations__53527-20250916145748.zip    (7.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-283 - Chinese
Not specified
Yes
START-283.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:57,623 --> 00:03:02,622
那个...我去准备新药,你先去洗澡吧。

9
00:03:02,622 --> 00:03:10,622
刚才是我不好。

10
00:04:07,096 --> 00:04:09,174
早上好

11
00:04:09,175 --> 00:04:10,913
早啊

12
00:04:10,914 --> 00:04:12,715
身体感觉怎么样?

13
00:04:12,716 --> 00:04:15,094
今天状态莫名地好呢

14
00:04:15,096 --> 00:04:16,774
太好了

15
00:04:16,776 --> 00:04:18,514
矢野先生您呢?

16
00:04:18,516 --> 00:04:21,334
我一直都很精神哦

17
00:04:21,336 --> 00:04:22,156
噢——

18
00:04:22,156 --> 00:04:23,194
太好了

19
00:04:23,196 --> 00:04:26,595
那先从轻度按摩

20
00:04:26,596 --> 00:04:28,634
开始吧

21
00:04:28,636 --> 00:04:31,434
今天天气真好啊

22
00:04:31,435 --> 00:04:34,494
太阳闪闪发亮呢

23
00:04:34,495 --> 00:04:36,934


24
00:04:36,935 --> 00:04:40,714
那么先开始轻度按摩了

25
00:04:40,716 --> 00:04:44,714
嘿咻

26
00:04:44,716 --> 00:04:47,035
选哪边好呢

27
00:04:47,036 --> 00:04:49,233
好的

28
00:04:49,235 --> 00:04:53,214
失礼了

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments