Register | Log-in

Chinese subtitles for [START-326] - A Cool, Professional Female Office Worker, Rei Kamiki, And Her Boyfriend, Rei Kamiki, Share A Hotel Room On A Business Trip, And Have Tongue-Melting Intercourse Until Morning. Rei Kamiki (2025)

Summary

[START-326] - A Cool, Professional Female Office Worker, Rei Kamiki, And Her Boyfriend, Rei Kamiki, Share A Hotel Room On A Business Trip, And Have Tongue-Melting Intercourse Until Morning. Rei Kamiki (2025)
  • Created on: 2025-09-09 14:58:59
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_326_a_cool_professional_female_office_worker__53565-20250916145859.zip    (10.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-326 - Chinese
Not specified
Yes
START-326.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,666 --> 00:00:36,499
你找我是不是又做错了什么

9
00:00:37,000 --> 00:00:38,832
上次的资料

10
00:00:39,300 --> 00:00:40,865
数字不对

11
00:00:41,833 --> 00:00:42,432
不好意思

12
00:00:42,600 --> 00:00:43,165
我改了

13
00:00:43,266 --> 00:00:44,399
我马上修改

14
00:00:44,466 --> 00:00:45,365
真不好意思

15
00:00:47,100 --> 00:00:50,799
这次的出差我也能跟着去

16
00:00:51,233 --> 00:00:54,198
所以绝对不能出错

17
00:00:59,100 --> 00:01:00,799
黑井

18
00:01:01,033 --> 00:01:01,632


19
00:01:02,766 --> 00:01:06,032
这次的商谈没问题吗

20
00:01:07,266 --> 00:01:08,232


21
00:01:08,833 --> 00:01:13,232
饭店和新干线的票可以交给你吗

22
00:01:13,700 --> 00:01:14,699
没问题

23
00:01:14,800 --> 00:01:18,532
饭店和新干线我都预约好了

24
00:01:19,500 --> 00:01:20,332
谢谢

25
00:01:35,066 --> 00:01:38,032
这次感协您抽空与我们见面

26
00:01:38,566 --> 00:01:40,565
我是神木丽

27
00:01:40,966 --> 00:01:44,165
这次部下的黑井也陪同我一起来了

28
00:01:45,000 --> 00:01:47,599
请多多指教

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments