Register | Log-in

Japanese subtitles for [START-375] - A Complete Live-Action Version Of The Very Popular "I Told You To Put On A Rubber Band...", Which Has Sold Over 100,000 Downloads! Momona Koibuchi (2025)

Summary

[START-375] - A Complete Live-Action Version Of The Very Popular "I Told You To Put On A Rubber Band...", Which Has Sold Over 100,000 Downloads! Momona Koibuchi (2025)
  • Created on: 2025-09-09 15:00:21
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_375_a_complete_live_action_version_of_the_ve__53610-20250916150021.zip    (6.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-375 - Japanese
Not specified
Yes
START-375.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:56,170 --> 00:02:01,030
私に連絡も中に旅行に行ったり、帰ってもお兄さんの話ばかりと。

9
00:02:02,250 --> 00:02:05,190
え、いや、あ、お茶でも。

10
00:02:34,990 --> 00:02:35,790
ありがとうございます。ありがとうございます。

11
00:03:12,240 --> 00:03:12,640
ん?

12
00:03:19,580 --> 00:03:20,320
分かりました。

13
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
レット行きません。

14
00:03:24,920 --> 00:03:25,160
え?

15
00:03:29,360 --> 00:03:31,680
お姉にこれ以上手を出させないために。

16
00:03:33,000 --> 00:03:34,060
いい。ほら。

17
00:03:35,220 --> 00:03:39,280
私が助成させてあげますから、さっさとおチンチン出してください。

18
00:03:40,820 --> 00:03:41,340
ほら。

19
00:03:58,010 --> 00:04:01,030
人の体見て、こんながちがちにして。

20
00:04:02,450 --> 00:04:03,210
いや、それは...

21
00:04:21,400 --> 00:04:23,820
言い訳できるおチンチンじゃないですよね。

22
00:05:31,860 --> 00:05:33,440
いいから早く出してください。

23
00:05:36,140 --> 00:05:36,780
ほら。

24
00:05:43,110 --> 00:05:44,450
まずいって。

25
00:06:41,690 --> 00:06:42,790
そのしごき方。

26
00:06:44,110 --> 00:06:44,950
さっさと一歩だ。

27
00:06:47,650 --> 00:06:50,370
せこ、せこ、せこ、せこ、せこ。

28
00:06:50,370 --> 00:06:52,190
あ、ぐったね。

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments