French subtitles for [DTT-072] Sugisaki Megu
Summary
- Created on: 2021-07-17 17:50:05
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dtt_072_sugisaki_megu__5371-20210717175005-fr.zip
(7.9 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
[DTT-072] Sugisaki Megu (2021)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
DTT-072 (telegraph - jav_avsubtitles)Sugisaki Megu .fr.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:50,848 --> 00:01:56,992
Ce n'est pas de la vente d'assurance
9
00:01:57,248 --> 00:02:03,392
Infirmière à l'origine
10
00:02:03,648 --> 00:02:09,792
je te connais un peu plus
11
00:02:10,048 --> 00:02:16,192
Vous êtes marié en pensant que c'est juste si vous avez l'argent
12
00:02:16,448 --> 00:02:22,592
Bon, on est en quelle année maintenant ?
13
00:02:22,848 --> 00:02:28,992
Ça a l'air bien
14
00:02:29,248 --> 00:02:35,392
A quoi faut-il commencer à s'habituer ?
15
00:02:35,648 --> 00:02:41,792
Quand j'étais un nouveau venu, j'ai été appelé et je suis allé prendre un peu de riz
16
00:02:42,048 --> 00:02:48,192
Vous êtes-vous entendu
17
00:02:54,848 --> 00:03:00,992
Je parlais de la période de datation
18
00:03:01,248 --> 00:03:07,392
Se marier et entrer sur le marché du travail
19
00:03:07,648 --> 00:03:13,792
J'étais inquiet pour le son, alors j'ai arrêté car tout le monde faisait attention
20
00:03:14,048 --> 00:03:20,192
Dame d'assurance-vie combien de temps po
00:01:50,848 --> 00:01:56,992
Ce n'est pas de la vente d'assurance
9
00:01:57,248 --> 00:02:03,392
Infirmière à l'origine
10
00:02:03,648 --> 00:02:09,792
je te connais un peu plus
11
00:02:10,048 --> 00:02:16,192
Vous êtes marié en pensant que c'est juste si vous avez l'argent
12
00:02:16,448 --> 00:02:22,592
Bon, on est en quelle année maintenant ?
13
00:02:22,848 --> 00:02:28,992
Ça a l'air bien
14
00:02:29,248 --> 00:02:35,392
A quoi faut-il commencer à s'habituer ?
15
00:02:35,648 --> 00:02:41,792
Quand j'étais un nouveau venu, j'ai été appelé et je suis allé prendre un peu de riz
16
00:02:42,048 --> 00:02:48,192
Vous êtes-vous entendu
17
00:02:54,848 --> 00:03:00,992
Je parlais de la période de datation
18
00:03:01,248 --> 00:03:07,392
Se marier et entrer sur le marché du travail
19
00:03:07,648 --> 00:03:13,792
J'étais inquiet pour le son, alors j'ai arrêté car tout le monde faisait attention
20
00:03:14,048 --> 00:03:20,192
Dame d'assurance-vie combien de temps po
Screenshots:
No screenshot available.