Register | Log-in

Korean subtitles for [SSNI-496] - Succumbing to My Father-in-Law That I Hate So Much I Want to Die, Violated by Her Father-in-Law While Her Husband Is Passed Out Drunk Aika Yumeno (2019)

Summary

[SSNI-496] - Succumbing to My Father-in-Law That I Hate So Much I Want to Die, Violated by Her Father-in-Law While Her Husband Is Passed Out Drunk Aika Yumeno (2019)
  • Created on: 2025-09-09 15:54:45
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssni_496_succumbing_to_my_father_in_law_that_i_hat__53726-20250916155445.zip    (15.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSNI-496 - Korean
Not specified
Yes
SSNI-496.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,368 --> 00:00:33,600
옛날부터 술자리는 한 번도
뺀 적이 없다고 하시더라구

9
00:00:33,757 --> 00:00:36,538
굳이 초대받지 않아도 알아서 나갈거면서

10
00:00:37,919 --> 00:00:40,856
아, 그럼 우리 집에도 술을
좀 사두는게 좋지 않을까?

11
00:00:40,881 --> 00:00:43,693
뭐, 일단은 술을 드시면
완전 기분 좋아지시니깐

12
00:00:44,092 --> 00:00:46,764
음~ 알았어

13
00:01:09,623 --> 00:01:12,263
아버님?!

14
00:01:23,331 --> 00:01:30,721
<font color="#80ffff">죽도록 싫어하는</font> <font color="#ff00ff">시아버지의 베로키스</font><font color="#0080ff">에
타락되고 당신이 취해 골아떨어진 곳 옆에서
매일 시아버지에게 범해지고 있습니다</font>

15
00:01:30,746 --> 00:01:38,791
<i><font color="#ff0000"><u>Made by</u></font><font color="#ff80c0"> Saku</font><font color="#ff80ff">JULIA</font></i>

16
00:01:39,791 --> 00:01:43,830
- 차 내드릴게요
- 어 고마워

17
00:01:48,368 --> 00:01:50,963
어라? 무알콜이니?

18
00:01:51,182 --> 00:01:53,125
네?

19
00:01:54,338 --> 00:01:57,838
지금 술 한잔 하지 않으면 못 견딘단 말야

20
00:01:57,869 --> 00:02:02,461
세 명이나 감기에 걸렸다면서
오늘 술자리 파토났거든

21
00:02:02,486 --> 00:02:06,493
그렇지만 아버님, 이미
혼술 하고 오셨잖아요

22
00:02:07,989 --> 00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments