Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSNI-530] : Sexual Awakening by Hypnotism - Proof That My Girlfriend Was Only Pretending to Have Uncontrollable Orgasms Until Now Minami Kojima (2019)

Summary

[SSNI-530] : Sexual Awakening by Hypnotism - Proof That My Girlfriend Was Only Pretending to Have Uncontrollable Orgasms Until Now Minami Kojima (2019)
  • Created on: 2025-09-09 15:55:24
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssni_530_sexual_awakening_by_hypnotism_proof_that___53747-20250916155524.zip    (20.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSNI-530 - Chinese
Not specified
Yes
SSNI-530.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:56,523 --> 00:02:59,792
-不知你還記得嗎
-井坂在大學的專業是神學嘛

9
00:03:01,562 --> 00:03:08,201
-他正在研究催眠療法 -附近好像有個催眠療法的機構

10
00:03:08,936 --> 00:03:13,139
-哎,催眠療法
-對,對

11
00:03:13,274 --> 00:03:15,875
-為這個搬過來的嗎
-嗯

12
00:03:16,477 --> 00:03:21,047
-哎厲害啊
-是啊,嗯

13
00:03:21,815 --> 00:03:25,418
-自從我倆在一起
-就再沒見過井坂吧

14
00:03:26,787 --> 00:03:32,558
-電話裡跟他說了
-我也給他傳訊息了

15
00:03:34,995 --> 00:03:39,699
-以前我倆都受過他的關照
-真想見一見他

16
00:03:42,569 --> 00:03:46,906
-剛オ他回覆說明天有時間
-一起去吧

17
00:03:47,741 --> 00:03:55,581
-明天的話,早上有個文化活動
-結束之後可以

18
00:03:57,084 --> 00:04:03,956
-是嗎,那麼,下午吧
-吃完午飯,咱們去找井坂吧

19
00:04:05,893 --> 00:04:07,360
那麼,我給他回覆啦

20
00:04:14,435 --> 00:04:17,136
(於是,第二天)
辛苦了,谢谢啦,好找嗎

21
00:04:17,671 --> 00:04:20,073
是啊,稍微費了點周折

22
00:04:21,075 --> 00:04:23,276
話說回來一年多沒見了吧

23
00:04:23,577 --> 00:04:25,511
-是啊
-真是好久沒見啦

24
00:04:26,680 --> 00:04:29,916
-學長,沒變樣啊
-是嗎

25
00:04:30,884 --> 00:04:32,618
你也沒怎麼變樣嘛

26
00:04:34,355 --> 00:04:41,728
-小南,變成熟了
-是嗎,自己倒沒發覺

27
00:04:45,399 --> 00:04:50,002
-

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments