Register | Log-in

Thai subtitles for [SSNI-545] - My Stepfather and My Father-in-Law - a Lifetime of Being Violated by My Two Father Figures... Aika Yumeno (2019)

Summary

[SSNI-545] - My Stepfather and My Father-in-Law - a Lifetime of Being Violated by My Two Father Figures... Aika Yumeno (2019)
  • Created on: 2025-09-09 15:55:56
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssni_545_my_stepfather_and_my_father_in_law_a_life__53767-20250916155556.zip    (22.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSNI-545 - THAI
Not specified
Yes
SSNI-545.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,540 --> 00:00:34,430
อ่านะ...ว่าแต่ว่า...พอแก่ขึ้นแล้ว
รู้สึกบันไดมันชันจังเลย

9
00:00:34,450 --> 00:00:35,860
ก็แน่น่ะสิ...

10
00:00:35,860 --> 00:00:36,690
ตอนเด็ก ๆ นี่วิ่งปร๋อเลย
ก็แน่น่ะสิ...

11
00:00:36,690 --> 00:00:37,530
ตอนเด็ก ๆ นี่วิ่งปร๋อเลย

12
00:00:37,530 --> 00:00:38,760
อย่างงั้นเหรอ ~
ตอนเด็ก ๆ นี่วิ่งปร๋อเลย

13
00:00:38,760 --> 00:00:39,010
อย่างงั้นเหรอ ~

14
00:00:39,010 --> 00:00:39,680
อยากพักแล้ว...
อย่างงั้นเหรอ ~

15
00:00:39,680 --> 00:00:41,460
อยากพักแล้ว...

16
00:00:41,600 --> 00:00:43,490
สู้ ๆ นะ!

17
00:00:43,510 --> 00:00:45,290
ร้อนมากเลยนะ!

18
00:00:45,290 --> 00:00:46,360
ก็บ้านนอกนี่นา
ร้อนมากเลยนะ!

19
00:00:46,360 --> 00:00:46,650
ก็บ้านนอกนี่นา

20
00:00:46,650 --> 00:00:47,830
อื้ม..ก็นั่นสิเนาะ...
รู้สึกอยู่ท่ามกลางธรรมชาติเลย
ก็บ้านนอกนี่นา

21
00:00:47,830 --> 00:00:50,420
อื้ม..ก็นั่นสิเนาะ...
รู้สึกอยู่ท่ามกลางธรรมชาติเลย

22
00:00:50,420 --> 00:00:51,030
อื้ม..ผ่านไปกี่ปีก็ยังเหมือนเดิม
อื้ม..ก็นั่นสิเนาะ...
รู้สึกอยู่ท่

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments