Register | Log-in

Chinese subtitles for [SSNI-545] - My Stepfather and My Father-in-Law - a Lifetime of Being Violated by My Two Father Figures... Aika Yumeno (2019)

Summary

[SSNI-545] - My Stepfather and My Father-in-Law - a Lifetime of Being Violated by My Two Father Figures... Aika Yumeno (2019)
  • Created on: 2025-09-09 15:55:57
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssni_545_my_stepfather_and_my_father_in_law_a_life__53768-20250916155557.zip    (20.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSNI-545 - Chinese
Not specified
Yes
SSNI-545.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,540 --> 00:00:34,430
啊...那個...但是隨著年齡的增長
我覺得樓梯太陡了。

9
00:00:34,450 --> 00:00:35,860
當然...

10
00:00:35,860 --> 00:00:36,690
小時候,我到處跑。
當然...

11
00:00:36,690 --> 00:00:37,530
小時候,我到處跑。

12
00:00:37,530 --> 00:00:38,760
真的嗎
小時候,我到處跑。

13
00:00:38,760 --> 00:00:39,010
真的嗎

14
00:00:39,010 --> 00:00:39,680
想休息然後...
真的嗎

15
00:00:39,680 --> 00:00:41,460
想休息然後...

16
00:00:41,600 --> 00:00:43,490
打架!

17
00:00:43,510 --> 00:00:45,290
好熱

18
00:00:45,290 --> 00:00:46,360
是農村。
好熱

19
00:00:46,360 --> 00:00:46,650
是農村。

20
00:00:46,650 --> 00:00:47,830
嗯...是的...
被大自然包圍的感覺
是農村。

21
00:00:47,830 --> 00:00:50,420
嗯...是的...
被大自然包圍的感覺

22
00:00:50,420 --> 00:00:51,030
嗯...還剩下多少年了?
嗯...是的...
被大自然包圍的感覺

23
00:00:51,030 --> 00:00:53,570
嗯...還剩下多少年了?

24
00:00:53,600 --> 00:00:55,150
還不錯吧?

25
00:00:55,150 --> 00:00:56,400
嗯...大概是
還不錯吧?

26
00:00:56,400 --> 00:00:57,040
嗯...大概是

27
00:00:57,040 --> 00:00:58,000
嗯!
嗯...大概是

28
00:00:58,000 --> 00:00:58,720
嗯!

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments