Register | Log-in

Thai subtitles for [SSNI-709] A 1 Day, Two Nights Hot Springs Trip with a Beautiful Girl Younger Than My Daughter. I Kept It... - (2020)

Summary

[SSNI-709] A 1 Day, Two Nights Hot Springs Trip with a Beautiful Girl Younger Than My Daughter. I Kept It... - (2020)
  • Created on: 2025-09-09 21:09:04
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ssni_709_a_1_day_two_nights_hot_springs_trip_with___53955-20250916210904.zip    (11.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SSNI-709 - THAI
Not specified
Yes
SSNI-709.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,533 --> 00:00:42,125
โอเคนะ

9
00:00:42,533 --> 00:00:45,855
ดีจังเลย

10
00:00:46,266 --> 00:00:48,655
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะคะ

11
00:00:51,466 --> 00:00:53,331
จะใช้เวลานานเท่าไหร่คะ?

12
00:00:53,466 --> 00:00:56,924
ฉันคิดว่าน่าจะ

13
00:00:57,200 --> 00:00:59,191
สามชั่วโมง

14
00:00:59,200 --> 00:01:01,191
(ไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา)

15
00:01:06,266 --> 00:01:08,257
เอาล่ะ

16
00:01:10,533 --> 00:01:13,058
มาแล้วครับ

17
00:01:17,333 --> 00:01:20,530
ตกใจหมดเลย

18
00:01:27,200 --> 00:01:29,327
(ความสัมพันธ์ของเรา...)

19
00:01:34,933 --> 00:01:37,322
(เป็นความสัมพันธ์ที่อันตรายมาก)

20
00:01:44,266 --> 00:01:45,858
เป็นอะไรคะ

21
00:03:10,666 --> 00:03:13,726
(เรามักจะคุยกันหลังจากเสร็จแล้ว)

22
00:03:16,533 --> 00:03:18,262
ไปที่บ่อน้ำพุร้อนกันมั้ย

23
00:03:20,000 --> 00:03:22,924
อยากไปมั้ย

24
00:03:24,266 --> 00:03:25,995
อยากไปมากคะ

25
00:03:26,000 --> 00:03:29,060
ฉันเอาใบปลิวมาเยอะ

26
00:03:29,200 --> 00:03:31,998
มีหลายที่เลย

27
00:03:32,266 --> 00:03:36,532

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments