Bulgarian subtitles for Spencer Scott, Mandy Waters - Breaking the Fast - MomSwap (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-21 11:58:49
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
spencer_scott_mandy_waters_breaking_the_fast_momsw__54148-20250921115849.zip
(4.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Spencer Scott, Mandy Waters - Breaking the Fast - MomSwap (2023)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Spencer Scott, Mandy Waters - Breaking the Fast - MomSwap-bg.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:30,150 --> 00:00:33,790
Трябва да излезем повече, като ... момичета
като това няма да ни свали
9
00:00:33,790 --> 00:00:34,569
пич. Не.
10
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
Дори не е близо.
11
00:00:36,150 --> 00:00:40,290
Просто трябва ... наистина трябва да излезем.
Вероятно е малко парти.
12
00:00:40,490 --> 00:00:42,710
Вероятно е, като ... нищо от тях
Момичетата щяха да са там.
13
00:00:43,610 --> 00:00:45,550
Ще трябва да се измъкнем оттук.
И това е добре, нали?
14
00:00:45,770 --> 00:00:46,770
По дяволите да.
15
00:00:50,470 --> 00:00:51,470
Здравей, синко.
16
00:00:51,650 --> 00:00:53,210
Готови ли сте момчета да отидете в
синагога?
17
00:00:54,990 --> 00:00:59,050
Момчета, оставете отношението на вратата,
Добре? Йом Кипур. Басейнът заедно.
18
00:00:59,950 --> 00:01:00,990
Трябва ли?
19
00:01:01,250 --> 00:01:04,950
Да, трябва. Вашите бащи са били
Подготовка на това за много, много седмици.
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,470
Те са високи маяци в
синагога.
21
00:0
00:00:30,150 --> 00:00:33,790
Трябва да излезем повече, като ... момичета
като това няма да ни свали
9
00:00:33,790 --> 00:00:34,569
пич. Не.
10
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
Дори не е близо.
11
00:00:36,150 --> 00:00:40,290
Просто трябва ... наистина трябва да излезем.
Вероятно е малко парти.
12
00:00:40,490 --> 00:00:42,710
Вероятно е, като ... нищо от тях
Момичетата щяха да са там.
13
00:00:43,610 --> 00:00:45,550
Ще трябва да се измъкнем оттук.
И това е добре, нали?
14
00:00:45,770 --> 00:00:46,770
По дяволите да.
15
00:00:50,470 --> 00:00:51,470
Здравей, синко.
16
00:00:51,650 --> 00:00:53,210
Готови ли сте момчета да отидете в
синагога?
17
00:00:54,990 --> 00:00:59,050
Момчета, оставете отношението на вратата,
Добре? Йом Кипур. Басейнът заедно.
18
00:00:59,950 --> 00:01:00,990
Трябва ли?
19
00:01:01,250 --> 00:01:04,950
Да, трябва. Вашите бащи са били
Подготовка на това за много, много седмици.
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,470
Те са високи маяци в
синагога.
21
00:0
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)