Bulgarian subtitles for Slimthick Vic, Lindsey Lake - Nhl Turns Me On - MomSwap (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-21 12:11:11
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
slimthick_vic_lindsey_lake_nhl_turns_me_on_momswap__54150-20250921121111.zip
(6.4 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Slimthick Vic, Lindsey Lake - Nhl Turns Me On - MomSwap (2023)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Slimthick Vic, Lindsey Lake - Nhl Turns Me On - MomSwap.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:36,740 --> 00:00:37,740
О, скъпа.
9
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
Здравейте?
10
00:00:51,950 --> 00:00:55,030
Как си? Чувствам се като ние
Не съм говорил толкова дълго. Просто исках
11
00:00:55,030 --> 00:00:56,030
Обадете се и наваксвайте.
12
00:00:56,070 --> 00:00:59,850
О, боже, Линдзи. Не съм чувал
от вас в толкова дълго време.
13
00:01:00,450 --> 00:01:01,450
Как си?
14
00:01:01,770 --> 00:01:06,550
Правя се доста добре, знаете,
Като се има предвид раздялата, която съм
15
00:01:06,550 --> 00:01:10,630
през. Видях това. Влизаш ли
процесът на раздяла също?
16
00:01:11,130 --> 00:01:16,050
Да, наистина ми беше трудно
И моят пасин, Рико.
17
00:01:16,970 --> 00:01:19,750
Съжалявам да чуя и за теб. Ти си
разделяне?
18
00:01:20,130 --> 00:01:26,670
Да, беше трудно както за мен, така и,,
Знаеш ли, пасинът ми, Елиас, но ние имаме
19
00:01:26,670 --> 00:01:30,170
се свързва. Всъщност, знаете ли, ние имаме
се опитвах да се приближа малко,
20
00:01:30,230 --> 00:01:35,550
00:00:36,740 --> 00:00:37,740
О, скъпа.
9
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
Здравейте?
10
00:00:51,950 --> 00:00:55,030
Как си? Чувствам се като ние
Не съм говорил толкова дълго. Просто исках
11
00:00:55,030 --> 00:00:56,030
Обадете се и наваксвайте.
12
00:00:56,070 --> 00:00:59,850
О, боже, Линдзи. Не съм чувал
от вас в толкова дълго време.
13
00:01:00,450 --> 00:01:01,450
Как си?
14
00:01:01,770 --> 00:01:06,550
Правя се доста добре, знаете,
Като се има предвид раздялата, която съм
15
00:01:06,550 --> 00:01:10,630
през. Видях това. Влизаш ли
процесът на раздяла също?
16
00:01:11,130 --> 00:01:16,050
Да, наистина ми беше трудно
И моят пасин, Рико.
17
00:01:16,970 --> 00:01:19,750
Съжалявам да чуя и за теб. Ти си
разделяне?
18
00:01:20,130 --> 00:01:26,670
Да, беше трудно както за мен, така и,,
Знаеш ли, пасинът ми, Елиас, но ние имаме
19
00:01:26,670 --> 00:01:30,170
се свързва. Всъщност, знаете ли, ние имаме
се опитвах да се приближа малко,
20
00:01:30,230 --> 00:01:35,550
Screenshots:
No screenshot available.
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)