Register | Log-in

English subtitles for [CJOD-394] - I Was Straddled By a Literature Girl and I Was Forced to Vaginal Cum Shot While Being Stuck in Dirty Words and Drooling. Sumire Kuramoto (2023)

Summary

[CJOD-394] - I Was Straddled By a Literature Girl and I Was Forced to Vaginal Cum Shot While Being Stuck in Dirty Words and Drooling. Sumire Kuramoto (2023)
  • Created on: 2025-09-14 18:33:35
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cjod_394_i_was_straddled_by_a_literature_girl_and___54209-20250921183335.zip    (10.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CJOD-394 - ENGLISH
Not specified
Yes
CJOD-394.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:57,154 --> 00:02:01,154
When I realized that, I was full of thoughts about kissing.

9
00:02:02,154 --> 00:02:05,154
I couldn't study anymore.

10
00:02:07,154 --> 00:02:08,354
And,

11
00:02:09,354 --> 00:02:12,354
I was too delusional about kissing.

12
00:02:13,354 --> 00:02:18,354
I wanted to kiss you no matter what.

13
00:02:19,354 --> 00:02:24,858
Just a month ago,

14
00:02:25,858 --> 00:02:29,858
A man who lives in the same apartment and sometimes skips greetings,

15
00:02:30,858 --> 00:02:32,858
I asked him to come to my house.

16
00:02:33,858 --> 00:02:35,858
I'm sorry to ask you suddenly.

17
00:02:36,858 --> 00:02:37,858
Was it a nuisance?

18
00:02:38,858 --> 00:02:40,858
No, I just had a day off today.

19
00:02:41,858 --> 00:02:42,858
Really?

20
00:02:43,858 --> 00:02:44,858
That's good.

21
00:02:45,858 --> 00:02:47,858
I made too many sweets.

22
00:02:50,858 --> 00:02:51,858
But,

23
00:02:52,858 --> 00:02:54,858
It's not in good shape.

24
00:02:55,858 --

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments