Register | Log-in

Chinese subtitles for [ROE-252] - I Was Tempted by the Lustrous Body of My Stepmother Who Aspires to Be an Underwear Model... I Was Drowning in Her Instincts Over and Over Again for a Week Megumi Suzuki (2024)

Summary

[ROE-252] - I Was Tempted by the Lustrous Body of My Stepmother Who Aspires to Be an Underwear Model... I Was Drowning in Her Instincts Over and Over Again for a Week Megumi Suzuki (2024)
  • Created on: 2025-09-14 19:01:43
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_252_i_was_tempted_by_the_lustrous_body_of_my_s__54223-20250921190143.zip    (13.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-252 - Chinese
Not specified
Yes
ROE-252.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,570 --> 00:00:26,740
麻煩你了 但是我心裡

9
00:00:27,190 --> 00:00:29,660
好的
我心裡一直空落落的

10
00:00:29,740 --> 00:00:30,840
我一直走不出來

11
00:00:31,740 --> 00:00:35,280
我女兒朱裡在外企公司上班
我幫你擦桌子

12
00:00:35,900 --> 00:00:38,940
他每天工作都非常忙碌
今天你會早回來嗎

13
00:00:39,090 --> 00:00:45,630
今天我需要開會
我覺得我應該不會早回來

14
00:00:45,690 --> 00:00:46,950
這樣啊 嗯

15
00:00:47,370 --> 00:00:48,600
晚飯你想吃什麼

16
00:00:49,100 --> 00:00:52,700
讓我想一想
要不我想好了再告訴你吧

17
00:00:52,740 --> 00:00:54,440
嗯 現在我還沒想好呢

18
00:00:54,490 --> 00:00:56,090
好的 那我等你消息

19
00:00:57,020 --> 00:01:01,360
我的女婿優成
是一位認真又溫柔的人

20
00:01:01,440 --> 00:01:02,400
太棒了

21
00:01:02,530 --> 00:01:07,130
優成的性格內斂
不善於拒絕他人

22
00:01:07,880 --> 00:01:11,890
結果在職場受到了職權騷擾
所以他就離職了

23
00:01:12,640 --> 00:01:16,440
現在一邊做著家事
一邊再找另一份工作

24
00:01:16,530 --> 00:01:18,170
你走好 你走好

25
00:01:18,190 --> 00:01:19,160
我先走了

26
00:01:32,310 --> 00:01:33,980
岳母 我來洗衣服就好

27
00:01:36,710 --> 00:01:41,890
優成 你難得最近休息
我來洗衣服就行

28
00:01:42,070 --> 00:01:43,680
沒事的

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments