Register | Log-in

Chinese subtitles for [ROE-259] - I Work At A Brothel For Women, But I Give In To The Temptation Of The Vagina And Am Made To Climax By A Virile Wife... Momoko Isshiki (2024)

Summary

[ROE-259] - I Work At A Brothel For Women, But I Give In To The Temptation Of The Vagina And Am Made To Climax By A Virile Wife... Momoko Isshiki (2024)
  • Created on: 2025-09-14 19:05:52
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_259_i_work_at_a_brothel_for_women_but_i_give_i__54234-20250921190552.zip    (21.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-259 - Chinese
Not specified
Yes
ROE-259.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:32,790 --> 00:01:34,990
是呀

9
00:01:35,760 --> 00:01:39,530
但是哪個家庭都是那樣

10
00:01:40,400 --> 00:01:43,100
是這樣嗎

11
00:01:43,200 --> 00:01:48,740
和我想像的完全不一樣

12
00:01:52,160 --> 00:01:58,130
但是桃子醬的老公賺得多
挺好呀

13
00:01:59,970 --> 00:02:00,640
說是這樣說

14
00:02:00,690 --> 00:02:02,140
說是這樣說

15
00:02:02,820 --> 00:02:07,500
但是有一種心靈縫隙是
無法用錢填補的

16
00:02:08,550 --> 00:02:11,990
我能理解 很寂寞是吧

17
00:02:12,330 --> 00:02:14,500
是呀

18
00:02:15,230 --> 00:02:19,510
跟你說件事 不要跟別人說哦

19
00:02:24,300 --> 00:02:29,940
我最近迷上了女性用風俗店

20
00:02:32,030 --> 00:02:35,910
女性風俗嗎 那是什麼呀

21
00:02:37,190 --> 00:02:42,330
正如語言所說
男性不是經常去風俗店嗎

22
00:02:46,210 --> 00:02:51,830
也有女性版的
男性為我們提供各種服務

23
00:02:52,920 --> 00:02:55,160
各種嗎

24
00:02:56,240 --> 00:02:58,780
是的 非常好

25
00:02:58,850 --> 00:03:03,320
身體和心理都被治癒 特別好

26
00:03:05,380 --> 00:03:07,920
這樣呀

27
00:03:26,600 --> 00:03:30,800
好棒呀 竟然有這種東西

28
00:04:22,320 --> 00:04:27,200
是一色小姐嗎 是的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments