Register | Log-in

Chinese subtitles for [DASS-624] - A Dispatched Masseuse Touched My Secret Parts So Much That I Couldn't Stand The Pleasure And Became A Cuckold. Yuna Hinano (2025)

Summary

[DASS-624] - A Dispatched Masseuse Touched My Secret Parts So Much That I Couldn't Stand The Pleasure And Became A Cuckold. Yuna Hinano (2025)
  • Created on: 2025-09-14 19:16:33
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dass_624_a_dispatched_masseuse_touched_my_secret_p__54296-20250921191633.zip    (15.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASS-624 - Chinese
Not specified
Yes
DASS-624.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
我回来了。

9
00:00:44,000 --> 00:00:45,999
啊,欢迎回来。

10
00:00:46,000 --> 00:00:47,999
在练习面试吗?

11
00:00:48,000 --> 00:00:51,999
嗯。但完全找不到感觉。

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,999
我去年也经历过这个阶段呢。

13
00:00:55,000 --> 00:00:56,999
好吧,我来陪你练习吧。

14
00:00:57,000 --> 00:01:00,999
诶,不用了。你看起来很累吧?

15
00:01:01,000 --> 00:01:04,998
但我想支持正在努力的由良啊。

16
00:01:05,000 --> 00:01:06,998
谢谢。

17
00:01:07,000 --> 00:01:10,998
那我来扮演面试官,你先做个自我介绍吧。

18
00:01:11,000 --> 00:01:19,000
我是个责任感强...呃...注重团队合作的人。

19
00:01:21,000 --> 00:01:29,000
之前担任兼职领班时,
成功带领团队达成过共同目标。

20
00:01:31,000 --> 00:01:35,998
哦?具体是怎么协调团队成员的呢?

21
00:01:36,000 --> 00:01:44,000
比如负责新品促销活动时,
通过集体讨论将最初分散的意见整合成了统一方案。

22
00:01:50,000 --> 00:01:54,998
这样的说明可能不太能打动面试官呢。

23
00:01:55,000 --> 00:01:59,998
是啊...我也觉得自己不擅长表达。

24
00:02:00,000 --> 00:02:03,998
但由良确实很努力,这点要重点突出才行。

25
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
嗯。

26
00:02:05,001 --> 00:02:08,998
我会一直支持你的,一起加油吧。

27
00:02:09,000 --> 00:02:11,998
嗯。

28
00:02:12,000 --> 00:02:

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments