Register | Log-in

Thai subtitles for [ROE-143] - I Decided to Destroy My Beloved Mother in Seven Days. for 10 Years, the Forbidden Feeling That I Kept Holding in My Heart. Kanoka Sawano (2023)

Summary

[ROE-143] - I Decided to Destroy My Beloved Mother in Seven Days. for 10 Years, the Forbidden Feeling That I Kept Holding in My Heart. Kanoka Sawano (2023)
  • Created on: 2025-09-14 20:12:27
  • Language: Thai
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_143_i_decided_to_destroy_my_beloved_mother_in___54516-20250921201227.zip    (14.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-143 - THAI
Not specified
Yes
ROE-143.1.www-avsubtitles-com++BOT++.th.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,466 --> 00:00:44,266
ฉันชอบมัน

9
00:00:44,566 --> 00:00:47,399
บางครั้งฉันก็เงอะงะ

10
00:00:47,666 --> 00:00:48,766
สำหรับฉัน

11
00:00:48,766 --> 00:00:51,466
เตรียมอาหารและขนมให้พร้อมเสมอ

12
00:00:51,633 --> 00:00:54,066
แม่รอฉันอยู่ที่บ้าน

13
00:00:54,066 --> 00:00:56,033
ฉันอยากมีความสุข

14
00:00:56,666 --> 00:00:58,899
สำหรับวันเกิดครั้งต่อไปของคุณแม่

15
00:00:58,900 --> 00:01:00,433
ภาพรอยยิ้มของแม่

16
00:01:00,433 --> 00:01:01,899
ฉันต้องการส่ง

17
00:01:02,300 --> 00:01:03,500
ตลอดไปเป็นนิตย์

18
00:01:03,500 --> 00:01:05,733
เพราะอยากให้คุณแม่ยิ้ม

19
00:01:05,933 --> 00:01:08,433
ฉลองวันเกิดของคุณทุกปี

20
00:01:08,866 --> 00:01:10,833
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างแม่

21
00:01:16,500 --> 00:01:17,300
ใช่

22
00:01:21,566 --> 00:01:22,833
อัศจรรย์

23
00:01:29,800 --> 00:01:30,600
ใช่

24
00:01:42,433 --> 00:01:43,233
ถูกตัอง

25
00:01:43,766 --> 00:01:45,433
กางเกงสแลคที่ฉันถามหาเมื่อวันก่อน

26
00:01:45,633 --> 00:01:46,499
คุณทำความสะอาดแล้วหรือยัง

27
00:01:47,50

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments