Register | Log-in

Chinese subtitles for [ROE-202] : I Am Forced to Be a Sex Worker by My Husband's Stepdaughter. in Order to Protect Our Family Ties... I Am Continuously Raped by My Mother-in-Law... - Miyabi Motomiya (2024)

Summary

[ROE-202] : I Am Forced to Be a Sex Worker by My Husband's Stepdaughter. in Order to Protect Our Family Ties... I Am Continuously Raped by My Mother-in-Law... - Miyabi Motomiya (2024)
  • Created on: 2025-09-14 20:14:44
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_202_i_am_forced_to_be_a_sex_worker_by_my_husba__54609-20250921201444.zip    (10 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-202 - Chinese
Not specified
Yes
ROE-202.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,759 --> 00:00:47,735
想去温泉。

9
00:00:47,759 --> 00:00:49,735
好的呀。

10
00:00:49,759 --> 00:00:51,735
哦,时间到了。我去了啊。

11
00:00:51,759 --> 00:00:53,735
去吧。小心点哦。

12
00:00:53,759 --> 00:00:54,736
好的,我走了。

13
00:00:54,760 --> 00:00:56,759
去吧。

14
00:01:10,400 --> 00:01:12,976
啊,优势同学做饭呢。

15
00:01:13,000 --> 00:01:19,976
丈夫带来的优势同学并不对我敞开心扉。

16
00:01:20,000 --> 00:01:24,976
前面的丈夫并不想要孩子。

17
00:01:25,000 --> 00:01:32,976
我想要孩子,所以想和优势同学
搞好关系,成为真正的家人。

18
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
不知道该怎么办。

19
00:01:39,000 --> 00:01:40,976
回来了。

20
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
大小姐。

21
00:02:10,175 --> 00:02:11,751
对不起。

22
00:02:11,775 --> 00:02:19,775
妈妈,我现在特别想要。

23
00:02:25,775 --> 00:02:28,751
我也曾经那样过。

24
00:02:28,775 --> 00:02:32,751
因为是真正的亲人,所以更加严重。

25
00:02:32,775 --> 00:02:38,751
既然已经成为了家人,就想加深纽带。

26
00:02:38,775 --> 00:02:43,751
对优势来说,我们还不是真正的家人。

27
00:02:43,775 --> 00:02:49,751
时间会解决的,不要太担心。

28
00:02:49,775 --> 00:02:57,751
如果有个弟弟或妹妹,
距离会不会拉近呢?

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments