Register | Log-in

Chinese subtitles for [ROE-241] - I Was Tempted By The Lustrous Body Of My Stepmother Who Aspires To Be An Underwear Model... I Followed My Instincts And Indulged In It Over And Over Again For A Week Toko Yoshinaga (2024)

Summary

[ROE-241] - I Was Tempted By The Lustrous Body Of My Stepmother Who Aspires To Be An Underwear Model... I Followed My Instincts And Indulged In It Over And Over Again For A Week Toko Yoshinaga (2024)
  • Created on: 2025-09-14 20:16:06
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_241_i_was_tempted_by_the_lustrous_body_of_my_s__54662-20250921201606.zip    (19.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-241 - Chinese
Not specified
Yes
ROE-241.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,820 --> 00:00:33,520
我要是有時間的話
還能順手把色狼抓住

9
00:00:33,590 --> 00:00:37,290
是的 花音肯定沒問題的

10
00:00:37,370 --> 00:00:40,150
不過我不想讓你遇見色狼

11
00:00:40,210 --> 00:00:42,140
哎哦 你在擔心我呀

12
00:00:42,190 --> 00:00:44,050
是的 我肯定是擔心你呀

13
00:00:44,090 --> 00:00:46,530
你們兩個快別這樣了

14
00:00:46,590 --> 00:00:49,130
為什麼 為什麼
你們兩個又要開始秀恩愛了

15
00:00:49,190 --> 00:00:52,420
你在說什麼呢
別說這麼害羞的事了

16
00:00:52,520 --> 00:00:57,130
我和花音是發小
我們已經結婚5年了

17
00:00:57,880 --> 00:01:01,380
一年前花音的爸爸去世了

18
00:01:01,460 --> 00:01:06,990
然後因為花音的母親塔子
一個人住這麼大的房子不習慣

19
00:01:07,480 --> 00:01:13,550
所以我們搬來和塔子一起住了

20
00:01:21,620 --> 00:01:25,820
喂 好久不見 我是吉永

21
00:01:26,040 --> 00:01:27,410
是的

22
00:01:29,690 --> 00:01:32,210
內衣模特嗎

23
00:01:34,540 --> 00:01:39,810
那個 請允許我考慮一下

24
00:01:39,830 --> 00:01:40,930
好的

25
00:01:41,050 --> 00:01:43,220
之後我再和你聯繫

26
00:01:43,630 --> 00:01:45,600
失禮了

27
00:01:47,610 --> 00:01:50,140
媽 是誰打來的

28
00:01:50,210 --> 00:01:53,310
是我之前在的模特事務所

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments