Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-088] I Relieved My Melancholy By Relentlessly Fucking My Asshole Boss' Beloved Daughter (She's a Gal) In... - (2020)

Summary

[CAWD-088] I Relieved My Melancholy By Relentlessly Fucking My Asshole Boss' Beloved Daughter (She's a Gal) In... - (2020)
  • Created on: 2025-09-15 10:34:42
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_088_i_relieved_my_melancholy_by_relentlessly___54719-20250922103442.zip    (19.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-088 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-088.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,225 --> 00:00:26,954
这样的上司

9
00:00:31,498 --> 00:00:37,368
(营业部部长 石田)

10
00:00:37,504 --> 00:00:38,562
山田


11
00:00:39,773 --> 00:00:43,106
说了多少次 这三个错了

12
00:00:43,910 --> 00:00:46,845
但是 我已经对好了

13
00:00:47,113 --> 00:00:50,571
开什么玩笑 你这个笨蛋
这是你的错

14
00:00:52,452 --> 00:00:54,044
给我重新弄

15
00:00:55,121 --> 00:00:58,181
一个小时后拿给我

16
00:00:59,259 --> 00:01:00,590
好的 明白了

17
00:01:04,864 --> 00:01:06,593
干什么啊

18
00:01:08,468 --> 00:01:12,734
真是的 这个家伙
总是找我麻烦

19
00:01:15,542 --> 00:01:20,741
真是的 他妈的
一天都是这样

20
00:01:27,687 --> 00:01:32,215
(1小时后)

21
00:01:40,233 --> 00:01:41,700
不错啊

22
00:01:42,502 --> 00:01:45,960
真是大啊 这个屁股

23
00:01:48,908 --> 00:01:52,241
不错啊 在公司的话

24
00:01:53,046 --> 00:01:58,916
不好意思 部长
修改好的资料 您看看

25
00:02:02,388 --> 00:02:04,117
山田 你是笨蛋啊

26
00:02:04,524 --> 00:02:06,515
为什么这个数字依然错了

27
00:02:07,193 --> 00:02:10,390
不是的 我已经确认过了

28
00:02:11,331 --> 00:02:17,201
什么啊 给我小心一点
金额需要确认一下啊

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments