Register | Log-in

Korean subtitles for [CAWD-139] "The Midsummer Heat Seems to Be Making Me Crazy..." Homestay Business Trip Ntr: I Want to Forget My... - (2020)

Summary

[CAWD-139] "The Midsummer Heat Seems to Be Making Me Crazy..." Homestay Business Trip Ntr: I Want to Forget My... - (2020)
  • Created on: 2025-09-15 10:35:40
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_139_the_midsummer_heat_seems_to_be_making_me___54755-20250922103540.zip    (22.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-139 - Korean
Not specified
Yes
CAWD-139.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:30,563 --> 00:00:34,431
<font color="#ff80c0">근데 저 오랜만에 바깥바람 쐬는거 같아요</font>

9
00:00:35,101 --> 00:00:36,159
<font color="#ff80c0">너무 좋은데요</font>

10
00:00:36,302 --> 00:00:38,293
- 우린 놀러온 게 아니라고
- <font color="#ff80c0">아, 죄송해여..ㅎ</font>

11
00:00:39,105 --> 00:00:42,438
<font color="#ff80c0">그래도 이번엔 열심히 준비했네요</font>

12
00:00:43,243 --> 00:00:44,301
맞아

13
00:00:44,711 --> 00:00:47,908
- 이토 아니였으면, 큰일날 뻔 했다고. 고마워
- <font color="#ff80c0">다행이죠?</font>

14
00:00:48,581 --> 00:00:50,572
- <font color="#ff80c0">다음 번엔 저 혼자서도 할 수 있을 것 같아요</font>
- 충분히 그럴 수 있어

15
00:00:52,084 --> 00:00:56,854
<font color="#ff80c0">최근엔 전혀 쉬지도 못하고 준비만 했잖아요</font>

16
00:00:57,257 --> 00:00:59,122
그렇게 까지?

17
00:00:59,793 --> 00:01:01,522
<font color="#ff80c0">그러게요</font>

18
00:01:01,795 --> 00:01:03,922
그나저나 이거 봐, 화살표는 이 근처라고 나와

19
00:01:04,197 --> 00:01:05,789
여긴가?

20
00:01:05,932 --> 00:01:06,990
이 간판인가 본데?

21
00:01:07,133 --> 00:01:09,658
- 저 구석탱이에
- 한 번 가보죠

22
00:01:20,880 --> 00:01:22,211
- 어서

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments