Register | Log-in

Korean subtitles for [JUL-561] Caught Outside in a Rainstorm, We Accidentally Enter a Love Hotel Rather Than a Business Hotel...... - (2021)

Summary

[JUL-561] Caught Outside in a Rainstorm, We Accidentally Enter a Love Hotel Rather Than a Business Hotel...... - (2021)
  • Created on: 2025-09-15 13:43:56
  • Language: Korean
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jul_561_caught_outside_in_a_rainstorm_we_accidenta__55072-20250922134356.zip    (27.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUL-561 - Korean
Not specified
Yes
JUL-561.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:27,367 --> 00:00:28,672
그렇군요

9
00:00:28,998 --> 00:00:31,850
저도 예전에 여기 왔었던 기억이 있습니다

10
00:00:31,990 --> 00:00:34,841
그러셨구나~ 부럽네요~~

11
00:00:35,115 --> 00:00:38,756
맛있다는 소문을 들어서 한 번 꼭 와보고 싶었는데..

12
00:00:38,897 --> 00:00:42,576
회원제이다 보니 좀처럼 기회가 안 생겨서..

13
00:00:42,787 --> 00:00:46,263
근데 왜 닫은 건지.. 아까운데..

14
00:00:47,318 --> 00:00:54,240
오너분이 고령이신데 후계자가 없어서 가게를 닫게 됐다고 해요

15
00:00:54,483 --> 00:00:55,779
그렇군요

16
00:00:57,819 --> 00:00:59,319
천천히 살펴보세요!

17
00:01:01,365 --> 00:01:04,865
이 주위의 도로 상황은 어떤가요?

18
00:01:05,764 --> 00:01:07,217
-마키군!
-아..

19
00:01:08,099 --> 00:01:09,794
에.. 그러니까..

20
00:01:12,006 --> 00:01:13,287
죄송해요;;

21
00:01:13,748 --> 00:01:15,873
아 앞의 도로 말씀이시죠?

22
00:01:15,976 --> 00:01:18,865
편도 2차선이 아니라 1차선이에요!

23
00:01:18,959 --> 00:01:22,162
그래서 건너편에서 오기에도 멀지 않아요!

24
00:01:23,100 --> 00:01:26,912
여기가 현의 경계라서 유동인구가 많아요

25
00:01:28,451 --> 00:01:30,365
주차장 쪽은 어때요?

26
00:01:30,865 --> 00:01:32,271
일방통행이에요!

27
00:01:33,037 --> 00:01:35,037
<font c

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments