Korean subtitles for [JUL-708] Mutou Ayaka (2021)
Summary
- Created on: 2025-09-15 13:47:50
- Language:
Korean
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
jul_708_mutou_ayaka__55230-20250922134750.zip
(21.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
JUL-708 - Korean
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
JUL-708.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ko.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:34,083 --> 00:00:35,669
이걸론 안된다고!!
9
00:00:38,405 --> 00:00:39,424
더...
10
00:00:39,936 --> 00:00:42,042
다르고 새로운 것을 만들어야 해
11
00:00:42,240 --> 00:00:44,244
지금까지 쉬었으니까
12
00:00:45,078 --> 00:00:47,381
이런 걸로는 아무 것도 아니게 돼
13
00:00:50,036 --> 00:00:56,390
<font color="#808080">[무토우 아야카]</font>
시아버님은 유명한 도예가였는데
요즘은 슬럼프 기운이 있어서
14
00:00:56,671 --> 00:00:58,859
매일 고민하고 있다
15
00:01:01,401 --> 00:01:10,494
<font color="#80ffff">애태우고 애태우고 애태우고 애태우고</font>
가장 젖은순간에 삽입하는 <font color="#0080ff">애액</font> 간질간질 불륜성교
16
00:01:13,216 --> 00:01:16,702
아버지의 작품, 지금 이대로가 좋다고 생각하는데...
17
00:01:18,080 --> 00:01:19,980
이대로는 안돼
18
00:01:20,640 --> 00:01:21,920
그 증거로
19
00:01:22,176 --> 00:01:25,919
최근에 내가 만든 작품이 잘 팔리지 않고 있잖아
20
00:01:27,187 --> 00:01:29,923
그러면 재밌는 거라도 시도해보는게?
21
00:01:32,209 --> 00:01:34,061
새로운 일 말이냐?
22
00:01:34,976 --> 00:01:39,633
뭔가... 지금까지 해본 적이 없는 일 같은 것 있잖아?
23
00:01:42,660 --> 00:01:44,004
그런가...
24
00:01:47,486 --> 00:01:49,209
아버지도 힘드시겠다
25
00:01:50,599 -->
00:00:34,083 --> 00:00:35,669
이걸론 안된다고!!
9
00:00:38,405 --> 00:00:39,424
더...
10
00:00:39,936 --> 00:00:42,042
다르고 새로운 것을 만들어야 해
11
00:00:42,240 --> 00:00:44,244
지금까지 쉬었으니까
12
00:00:45,078 --> 00:00:47,381
이런 걸로는 아무 것도 아니게 돼
13
00:00:50,036 --> 00:00:56,390
<font color="#808080">[무토우 아야카]</font>
시아버님은 유명한 도예가였는데
요즘은 슬럼프 기운이 있어서
14
00:00:56,671 --> 00:00:58,859
매일 고민하고 있다
15
00:01:01,401 --> 00:01:10,494
<font color="#80ffff">애태우고 애태우고 애태우고 애태우고</font>
가장 젖은순간에 삽입하는 <font color="#0080ff">애액</font> 간질간질 불륜성교
16
00:01:13,216 --> 00:01:16,702
아버지의 작품, 지금 이대로가 좋다고 생각하는데...
17
00:01:18,080 --> 00:01:19,980
이대로는 안돼
18
00:01:20,640 --> 00:01:21,920
그 증거로
19
00:01:22,176 --> 00:01:25,919
최근에 내가 만든 작품이 잘 팔리지 않고 있잖아
20
00:01:27,187 --> 00:01:29,923
그러면 재밌는 거라도 시도해보는게?
21
00:01:32,209 --> 00:01:34,061
새로운 일 말이냐?
22
00:01:34,976 --> 00:01:39,633
뭔가... 지금까지 해본 적이 없는 일 같은 것 있잖아?
23
00:01:42,660 --> 00:01:44,004
그런가...
24
00:01:47,486 --> 00:01:49,209
아버지도 힘드시겠다
25
00:01:50,599 -->
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







