Vietnamese subtitles for [ATID-581] : Newly Married Haruka-Sensei Is Forced to Be the School's Number One, Problematic Sex Toy. Seika Ito (2023)
Summary
- Created on: 2025-09-15 14:17:07
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
atid_581_newly_married_haruka_sensei_is_forced_to___55631-20250922141707.zip
(17.8 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ATID-581 - VIETNAMESE
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ATID-581.1.www-avsubtitles-com++BOT++.vi.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:42,770 --> 00:01:44,550
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
9
00:01:46,130 --> 00:01:46,710
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
10
00:01:49,160 --> 00:01:49,960
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
11
00:01:52,120 --> 00:01:52,720
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
12
00:02:18,550 --> 00:02:23,150
Tôi là Haruka Fujino và tôi sẽ phụ trách lớp này từ hôm nay.
13
00:02:24,270 --> 00:02:25,070
Cảm ơn
14
00:02:35,650 --> 00:02:40,050
Tất cả con người sinh ra đều có trái tim nhân hậu.
15
00:02:41,910 --> 00:02:44,930
Ví dụ như khi bạn nhìn thấy một đứa trẻ sắp rơi xuống giếng.
16
00:02:45,550 --> 00:02:52,470
Bất cứ ai cũng sẽ ngạc nhiên và muốn giúp đỡ ngay.
17
00:02:54,050 --> 00:02:56,390
Yuki-kun, lấy sách giáo khoa ra.
18
00:03:01,200 --> 00:03:02,300
Bạn không có một cái à?
19
00:03:13,060 --> 00:03:17,460
Đó không phải là động cơ thầm kín muốn được ai đó khen ngợi, mà là
20
00:03:18,520 --> 00:03:22,180
Vì chúng ta si
00:01:42,770 --> 00:01:44,550
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
9
00:01:46,130 --> 00:01:46,710
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
10
00:01:49,160 --> 00:01:49,960
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
11
00:01:52,120 --> 00:01:52,720
Tôi không thể nghe thấy giọng nói của nhân viên
12
00:02:18,550 --> 00:02:23,150
Tôi là Haruka Fujino và tôi sẽ phụ trách lớp này từ hôm nay.
13
00:02:24,270 --> 00:02:25,070
Cảm ơn
14
00:02:35,650 --> 00:02:40,050
Tất cả con người sinh ra đều có trái tim nhân hậu.
15
00:02:41,910 --> 00:02:44,930
Ví dụ như khi bạn nhìn thấy một đứa trẻ sắp rơi xuống giếng.
16
00:02:45,550 --> 00:02:52,470
Bất cứ ai cũng sẽ ngạc nhiên và muốn giúp đỡ ngay.
17
00:02:54,050 --> 00:02:56,390
Yuki-kun, lấy sách giáo khoa ra.
18
00:03:01,200 --> 00:03:02,300
Bạn không có một cái à?
19
00:03:13,060 --> 00:03:17,460
Đó không phải là động cơ thầm kín muốn được ai đó khen ngợi, mà là
20
00:03:18,520 --> 00:03:22,180
Vì chúng ta si
Screenshots:
No screenshot available.