Russian subtitles for [ATID-589] : a Widow Carrying the Child of a Man She Can Never Forgive. Seika Ito (2024)
Summary
- Created on: 2025-09-15 14:17:37
- Language:
Russian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
atid_589_a_widow_carrying_the_child_of_a_man_she_c__55651-20250922141737.zip
(12.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ATID-589 - RUSSIAN
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ATID-589.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ru.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:47,140 --> 00:00:49,710
Я буду продолжать работать с вами,
9
00:00:51,610 --> 00:00:54,550
Это правда, что я хотел прожить счастливую жизнь.
10
00:00:57,680 --> 00:01:04,350
Даже для таких людей, как я, желать счастья неплохо.
11
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
Привет, Сена.
12
00:01:20,630 --> 00:01:21,750
Привет, это мой брат.
13
00:01:23,080 --> 00:01:26,970
Сенна, если хочешь, можешь вернуться сюда.
14
00:01:27,970 --> 00:01:29,410
Сатоши был разочарован.
15
00:01:31,090 --> 00:01:35,710
Ну, я знаю, что это странно говорить, но нет смысла тянуть это вечно.
16
00:01:36,710 --> 00:01:37,810
Ты тоже еще молод.
17
00:01:38,640 --> 00:01:41,170
Возможно, я вернусь сюда и попробую еще раз.
18
00:01:46,350 --> 00:01:47,460
Я должен дать вам аванс.
19
00:02:18,765 --> 00:02:23,230
Я потеряла мужа своей девушки и овдовела в молодом возрасте.
20
00:02:25,040 --> 00:02:30,030
Ее муж беспокоился о своей работе и страдал как морально, так и физически.
21
00:02:32,300 --> 00:0
00:00:47,140 --> 00:00:49,710
Я буду продолжать работать с вами,
9
00:00:51,610 --> 00:00:54,550
Это правда, что я хотел прожить счастливую жизнь.
10
00:00:57,680 --> 00:01:04,350
Даже для таких людей, как я, желать счастья неплохо.
11
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
Привет, Сена.
12
00:01:20,630 --> 00:01:21,750
Привет, это мой брат.
13
00:01:23,080 --> 00:01:26,970
Сенна, если хочешь, можешь вернуться сюда.
14
00:01:27,970 --> 00:01:29,410
Сатоши был разочарован.
15
00:01:31,090 --> 00:01:35,710
Ну, я знаю, что это странно говорить, но нет смысла тянуть это вечно.
16
00:01:36,710 --> 00:01:37,810
Ты тоже еще молод.
17
00:01:38,640 --> 00:01:41,170
Возможно, я вернусь сюда и попробую еще раз.
18
00:01:46,350 --> 00:01:47,460
Я должен дать вам аванс.
19
00:02:18,765 --> 00:02:23,230
Я потеряла мужа своей девушки и овдовела в молодом возрасте.
20
00:02:25,040 --> 00:02:30,030
Ее муж беспокоился о своей работе и страдал как морально, так и физически.
21
00:02:32,300 --> 00:0
Screenshots:
No screenshot available.