Nepali subtitles for [ATID-589] : a Widow Carrying the Child of a Man She Can Never Forgive. Seika Ito (2024)
Summary
- Created on: 2025-09-15 14:17:39
- Language:
Nepali
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
atid_589_a_widow_carrying_the_child_of_a_man_she_c__55653-20250922141739.zip
(12.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ATID-589 - NEPALI
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ATID-589.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ne.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:47,140 --> 00:00:49,710
म तिमी संग काम जारी राख्नेछु,
9
00:00:51,610 --> 00:00:54,550
यो सत्य हो कि म खुशी जीवन बिताउन चाहन्थे।
10
00:00:57,680 --> 00:01:04,350
म जस्तो मान्छेहरुको लागि पनि खुशीको चाहना गर्नु नराम्रो कुरा होइन ।
11
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
हे, सेना।
12
00:01:20,630 --> 00:01:21,750
नमस्ते, यो मेरो भाइ हो।
13
00:01:23,080 --> 00:01:26,970
सेन्ना, यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने, तपाईं यहाँ फर्कन सक्नुहुन्छ।
14
00:01:27,970 --> 00:01:29,410
सतोशी निराश भइन् ।
15
00:01:31,090 --> 00:01:35,710
ठिक छ, मलाई थाहा छ यो भन्नको लागि यो अनौठो तरिका हो, तर यसलाई सदाको लागि बाहिर तान्नुको कुनै मतलब छैन।
16
00:01:36,710 --> 00:01:37,810
तिमी अझै सानै छौ।
17
00:01:38,640 --> 00:01:41,170
म यहाँ फर्केर फेरि प्रयास गर्न सक्छु।
18
00:01:46,350 --> 00:01:47,460
मैले तपाईंलाई अग्रिम दिनु पर्छ।
19
00:02:18,765 --> 00:02:23,230
मैले मेरी प्रेमिकाको श्रीमान गुमाए र सानैमा विधवा भएँ।
20
00:02:25,040 --> 00:02:30,030
उनका श्रीमान आफ्नो जागिरको लागि चिन्तित थिए र मानसिक र शारी
00:00:47,140 --> 00:00:49,710
म तिमी संग काम जारी राख्नेछु,
9
00:00:51,610 --> 00:00:54,550
यो सत्य हो कि म खुशी जीवन बिताउन चाहन्थे।
10
00:00:57,680 --> 00:01:04,350
म जस्तो मान्छेहरुको लागि पनि खुशीको चाहना गर्नु नराम्रो कुरा होइन ।
11
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
हे, सेना।
12
00:01:20,630 --> 00:01:21,750
नमस्ते, यो मेरो भाइ हो।
13
00:01:23,080 --> 00:01:26,970
सेन्ना, यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने, तपाईं यहाँ फर्कन सक्नुहुन्छ।
14
00:01:27,970 --> 00:01:29,410
सतोशी निराश भइन् ।
15
00:01:31,090 --> 00:01:35,710
ठिक छ, मलाई थाहा छ यो भन्नको लागि यो अनौठो तरिका हो, तर यसलाई सदाको लागि बाहिर तान्नुको कुनै मतलब छैन।
16
00:01:36,710 --> 00:01:37,810
तिमी अझै सानै छौ।
17
00:01:38,640 --> 00:01:41,170
म यहाँ फर्केर फेरि प्रयास गर्न सक्छु।
18
00:01:46,350 --> 00:01:47,460
मैले तपाईंलाई अग्रिम दिनु पर्छ।
19
00:02:18,765 --> 00:02:23,230
मैले मेरी प्रेमिकाको श्रीमान गुमाए र सानैमा विधवा भएँ।
20
00:02:25,040 --> 00:02:30,030
उनका श्रीमान आफ्नो जागिरको लागि चिन्तित थिए र मानसिक र शारी
Screenshots:
No screenshot available.