Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-930] - Otakuyou Da Wotuo Gasetarawu Qi Ieroikaradadezui Gao Niqi Chi Chiliang Sugitehamekuang Tsuta. Jiang Shi Asuka (2024)

Summary

[FSDSS-930] - Otakuyou Da Wotuo Gasetarawu Qi Ieroikaradadezui Gao Niqi Chi Chiliang Sugitehamekuang Tsuta. Jiang Shi Asuka (2024)
  • Created on: 2025-09-15 14:58:12
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_930_otakuyou_da_wotuo_gasetarawu_qi_ieroikar__55791-20250922145812.zip    (7.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-930 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-930.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,530 --> 00:00:44,130
I forgot.

9
00:01:15,076 --> 00:01:16,410
Oh, it was this one!

10
00:01:20,283 --> 00:01:20,750
Yeah...

11
00:01:24,196 --> 00:01:25,930
Was that a sexual comment?

12
00:01:27,090 --> 00:01:32,950
Furuya-san seems serious but she's actually erotic

13
00:01:32,950 --> 00:01:34,570
That means she has feelings for you

14
00:01:34,570 --> 00:01:38,430
By the way, it's been a month since I started dating Furuya-san.

15
00:01:39,500 --> 00:01:39,970
Can't we hold hands?

16
00:01:43,606 --> 00:01:44,140
Sorry...

17
00:01:44,140 --> 00:01:45,540
But you know what...?

18
00:01:45,540 --> 00:01:46,420
Something just came to my mind

19
00:01:49,410 --> 00:01:50,480
That was your brother

20
00:01:52,363 --> 00:01:53,030
My brother

21
00:01:53,030 --> 00:01:53,770
Your brother

22
00:01:53,770 --> 00:01:55,690
Maybe he got in by mistake

23
00:01:57,130 --> 00:01:58,350
He isn' t here

24
00:01:58,350 --> 00:02:00,430
And he said that there is only one g

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments