Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-973] - Ri Shao Keatocan Ruyou Xun Ran Nihitasurayou Huo Sarete12Fa Mozha Riqu Raretadotian Yadoru Noxia No3Ri Jian . Ji Ze Li Ya (2025)

Summary

[FSDSS-973] - Ri Shao Keatocan Ruyou Xun Ran Nihitasurayou Huo Sarete12Fa Mozha Riqu Raretadotian Yadoru Noxia No3Ri Jian . Ji Ze Li Ya (2025)
  • Created on: 2025-09-15 14:59:35
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_973_ri_shao_keatocan_ruyou_xun_ran_nihitasur__55841-20250922145935.zip    (6.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-973 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-973.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:04:50.750 --> 00:04:51.750
Ria, what are you doing here?

9
00:04:51.750 --> 00:04:55.380
My dad's on a business trip abroad.

10
00:04:55.380 --> 00:04:59.380
I was supposed to go there with my mom for summer vacation.

11
00:04:59.380 --> 00:05:01.380
But summer is important for our lives.

12
00:05:01.380 --> 00:05:03.380
So I'm taking care of it at home.

13
00:05:03.380 --> 00:05:08.620
Why did you come back?

14
00:05:08.620 --> 00:05:11.620
Weren't you going on a trip with your girlfriend?

15
00:05:11.620 --> 00:05:13.620
There's a lot.

16
00:05:13.620 --> 00:05:19.390
Look at Ria-chan's study.

17
00:05:19.390 --> 00:07:23.980
Why don't you fly?

18
00:07:23.980 --> 00:07:30.040
Tell me.

19
00:07:30.040 --> 00:07:38.690
I'm not looking.

20
00:07:38.690 --> 00:07:48.620
Then where did you look?

21
00:07:48.620 --> 00:08:20.060
Don't make me talk.

22
00:08:20.060 --> 00:08:21.060
Study.

23
00:08:21.060 --> 00:08:22.060
I'm a pervert.

24
00:08:22.060 --> 00:08:28.520

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments