Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-986] - Hinabitarabuhodehou Bei Nu Zi She Yuan Tobishiyoru Reyu Su Ri Ni Ntr Jiang Shi Asuka (2025)

Summary

[FSDSS-986] - Hinabitarabuhodehou Bei Nu Zi She Yuan Tobishiyoru Reyu Su Ri Ni Ntr Jiang Shi Asuka (2025)
  • Created on: 2025-09-15 14:59:59
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_986_hinabitarabuhodehou_bei_nu_zi_she_yuan_t__55855-20250922145959.zip    (21.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-986 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-986.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,300 --> 00:00:56,300
頑張ります。

9
00:00:57,060 --> 00:00:58,060
頼むね。

10
00:00:58,440 --> 00:01:06,180
あとさ、いつも取引の話した後にさ、 会食することになってるんだけど、
大丈夫?

11
00:01:06,720 --> 00:01:10,060
終電までには絶対返せるようにするからさ、いい?

12
00:01:10,140 --> 00:01:11,140
はい、行きます。

13
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
OK、ありがとう。

14
00:01:12,860 --> 00:01:15,400
よし、じゃあ、行こっか。 はい。

15
00:01:24,920 --> 00:01:29,680
彼女が僕が指導役をしている新入社員の古谷さん。

16
00:01:30,700 --> 00:01:36,900
可愛くて愛嬌があって、入社当初から会社ではアイドル的存在になっている。

17
00:01:38,320 --> 00:01:44,680
そんな彼女と今日は顧客となる会社に訪問し、商談をすることになっていた。

18
00:01:50,180 --> 00:01:53,350
二人ともどんどん食べて。
ありがとうございます。 ありがとうございます。

19
00:01:54,240 --> 00:01:57,250
おいしいですね、ほんと何回来ても。 でしょ?

20
00:01:57,930 --> 00:02:00,230
いつもね、梅田君とここ来るんだよ。

21
00:02:00,500 --> 00:02:02,070
そうなんですか、へぇ。

22
00:02:02,870 --> 00:02:03,870
そうそう。

23
00:02:03,990 --> 00:02:08,070
結構さ予約いっぱい待ってるんだけど、社長がいつも予約してくれて。

24
00:02:09,030 --> 00:02:11,110
ありがとうございます。 まあね。

25
00:02:14,290 --> 00:02:17,150
いやー今日は本当に来てくれて申し訳なかったね。

26
00:02:17,

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments