Register | Log-in

English subtitles for [FSDSS-988] - Shang Jing Shitatenopu Gaye Noge Wu Ji Ting Dechu Hui Tsutatuo Idarashiyugoifkatsupunopienxi Nizhao Madelian Rehui Sareta. Chu Nai Yuna (2024)

Summary

[FSDSS-988] - Shang Jing Shitatenopu Gaye Noge Wu Ji Ting Dechu Hui Tsutatuo Idarashiyugoifkatsupunopienxi Nizhao Madelian Rehui Sareta. Chu Nai Yuna (2024)
  • Created on: 2025-09-15 15:00:01
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_988_shang_jing_shitatenopu_gaye_noge_wu_ji_t__55857-20250922150001.zip    (5.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-988 - ENGLISH
Not specified
Yes
FSDSS-988.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:21.830 --> 00:00:25.830
I'm in a relationship with Tanaka.

9
00:00:25.830 --> 00:00:29.830
Excuse me, could you give me your smartphone back?

10
00:00:29.830 --> 00:00:35.540
I don't think so.

11
00:00:35.540 --> 00:00:37.540
Where did you come from?

12
00:00:37.540 --> 00:00:39.540
I came from Totsugi.

13
00:00:39.540 --> 00:00:42.540
I heard that you came from Totsugi.

14
00:00:43.540 --> 00:00:45.540
Where are you from?

15
00:00:45.540 --> 00:00:48.540
I don't have money, so I was doing Tachinbu.

16
00:00:57.040 --> 00:01:07.580
Hello?

17
00:01:07.580 --> 00:01:09.580
Are you with Tanaka now?

18
00:01:09.580 --> 00:01:15.590
No, I just met him.

19
00:01:15.590 --> 00:01:19.160
Thank you.

20
00:01:19.160 --> 00:01:23.110
Are you free now?

21
00:01:23.110 --> 00:01:26.650
Can I take you home with me?

22
00:01:26.650 --> 00:01:29.650
Okay, I'll go home now.

23
00:01:29.650 --> 00:01:35.940
Okay, see you later.

24
00:01:35.940 --> 00:02:16.350
It's been a long ti

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments