Register | Log-in

Spanish subtitles for [JUL-293] Married Office Lady's Total Domain: Slender Married Woman Shamefully Does What She's Told at The... - (2020)

Summary

[JUL-293] Married Office Lady's Total Domain: Slender Married Woman Shamefully Does What She's Told at The... - (2020)
  • Created on: 2025-09-15 16:44:58
  • Language: Spanish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jul_293_married_office_lady_s_total_domain_slender__56041-20250922164458.zip    (21.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUL-293 - SPANISH
Not specified
Yes
JUL-293.1.www-avsubtitles-com++BOT++.es.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:24,470 --> 00:03:27,273
Es ajustado para el primer pago.

9
00:03:28,274 --> 00:03:29,676
¿Eso es mucho?

10
00:03:31,077 --> 00:03:32,912
Aunque es una buena casa

11
00:03:34,881 --> 00:03:38,284
El precio es demasiado oneroso.

12
00:03:43,289 --> 00:03:44,490
Necesito encontrar otras propiedades.

13
00:03:44,891 --> 00:03:46,292
Hasta la próxima.

14
00:03:48,094 --> 00:03:49,095
Tomemos una copa hoy.

15
00:03:49,896 --> 00:03:52,098
Encontré esta propiedad muy difícil, pero lo siento.
Eh ...

16
00:03:58,705 --> 00:03:59,906
Tengo que empezar a trabajar.
¿Eh?

17
00:04:02,308 --> 00:04:03,509
Necesito encontrar un trabajo.

18
00:04:03,910 --> 00:04:05,311
No tengo que hacerlo.

19
00:04:07,513 --> 00:04:09,515
Cuando empiece a trabajar, puedo comprar la casa.

20
00:04:10,316 --> 00:04:11,718
¿Tú crees?

21
00:04:12,318 --> 00:04:13,519
¿Lo digo en serio?
Eh ...

22
00:04:13,720 --> 00:04:14,921
Me refiero sinceramente.

23
00:04:20,126 --> 00:04:21,327
¿Lo dices en ser

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments